It would be served by a secretariat comprising talented officials from all parts of the United Nations system. |
Ее будет обслуживать секретариат, в который будут набраны талантливые сотрудники из всех подразделений и органов системы Организации Объединенных Наций. |
This is a major challenge that requires the combined efforts of national structures, regional bodies, the NEPAD secretariat and United Nations agencies. |
Это серьезная задача, решение которой требует совместных усилий национальных структур, региональных органов, секретариата НЕПАД и учреждений Организации Объединенных Наций. |
The United Nations also supported the establishment of the national women NGO non-governmental organizations secretariat. |
Организация Объединенных Наций также оказала помощь в создании Национального секретариата женских неправительственных организаций. |
My delegation thanks the secretariat of the Conference for circulating the draft report to the forthcoming session of the United Nations General Assembly. |
Моя делегация благодарит секретариат Конференции за распространение проекта доклада для предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
The proposed staffing strategy, which is being prepared by an interdepartmental team from the United Nations secretariat, comprises five key elements. |
Предлагаемая стратегия кадрового обеспечения, которая разрабатывается междепартаментской группой Секретариата Организации Объединенных Наций, включает пять основных элементов. |
Acts of violence have, increasingly, been directed at the staff and offices of the electoral secretariat and United Nations workers. |
Акты насилия все чаще совершаются против сотрудников и помещений секретариата по вопросам выборов и работников Организации Объединенных Наций. |
The ECA secretariat commented that its Conference Centre should be established as a formal United Nations conference-servicing location. |
Секретариат ЭКА отметил, что его Конференционный центр должен функционировать в качестве официального конференционного центра Организации Объединенных Наций, обслуживающего этот регион. |
Its principal function is to provide secretariat services to these two principal organs of the United Nations. |
Его основная функция заключается в обеспечении секретариатского обслуживания этих главных органов Организации Объединенных Наций. |
The secretariat for the fiftieth anniversary of the United Nations is coordinating the worldwide observances to mark the anniversary. |
Секретариат по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций осуществляет глобальную координацию юбилейных мероприятий. |
There was a broad consensus on the need for enhanced secretariat support for the two-way relationship between the United Nations and non-governmental organizations. |
Сложился широкий консенсус относительно необходимости расширения секретариатской поддержки двусторонних взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
This manual describes the current functions and organization of the secretariat of the United Nations Children's Fund. |
В данном пособии дается описание организационной структуры секретариата Детского фонда Организации Объединенных Наций и функций его подразделений в настоящее время. |
At the request of the Government, the United Nations may establish a small coordinating secretariat to support all international observers invited by the Government. |
По просьбе правительства Организация Объединенных Наций может создавать небольшой координирующий секретариат для поддержки всех международных наблюдателей, приглашенных правительством. |
United Nations organizations should provide assistance in strengthening the Industry Division of the OAU secretariat. |
Организации системы Организации Объединенных Наций должны оказывать помощь в усилении Отдела промышленности секретариата ОАЕ. |
The secretariat clarified that it has been difficult for the system to move quickly on this issue. |
Секретариат пояснил, что системе Организации Объединенных Наций трудно добиться быстрого прогресса в этом вопросе. |
The secretariat replied that UNICEF was working closely with DHA to refine the overall United Nations approach to emergencies. |
Секретариат ответил, что ЮНИСЕФ тесно сотрудничает с ДГВ в интересах улучшения общего подхода Организации Объединенных Наций к чрезвычайным ситуациям. |
A United Nations office of indigenous peoples must be established to provide secretariat services in support of these activities. |
Необходимо создать бюро Организации Объединенных Наций по делам коренных народов для того, чтобы предоставлять секретариатские услуги в поддержку этих видов деятельности. |
All Commission secretariat offices at the United Nations Office at Geneva shall be locked after office hours, and on weekends. |
По выходным дням все служебные помещения Секретариата Комиссии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве запираются после окончания рабочего дня. |
In cooperation with the secretariat, United Nations Publications is finalizing a book containing the first 15 papers of this series. |
В сотрудничестве с секретариатом Издательский комитет Организации Объединенных Наций завершает подготовку книги, включающей первые пятнадцать документов этой серии. |
The United Nations Office at Geneva will not charge the interim secretariat for the translation and printing of the compilation and synthesis. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не будет взимать с временного секретариата плату за перевод и публикацию документа о компиляции и обобщении. |
The secretariat of GEF would disseminate information kits to all interested United Nations-system agencies. |
Секретариат ГЭФ будет направлять подборки информационных материалов всем заинтересованным учреждениям системы Организации Объединенных Наций. |
In addition, the United Nations will join the secretariat of the Committee on a secondment basis. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций присоединиться и к секретариату Комитета на основе секондмента. |
The secretariat of the United Nations Commission on International Trade Law reported that it has devised an extensive training and assistance programme. |
Секретариат Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли сообщил о том, что он разработал обширную программу подготовки кадров и помощи. |
We are gratified to note the degree and extent of cooperation between the United Nations and the AALCC secretariat. |
Мы с благодарностью отмечаем степень и масштабы сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и секретариатом ААКПК. |
Member States needed and deserved an impartial secretariat of the highest calibre to implement United Nations policies and programmes. |
Государствам-членам необходим беспристрастный секретариат самого высокого класса для осуществления политики и программ Организации Объединенных Наций, и они заслуживают этого. |
In addition, the travel of staff of the Convention secretariat on mission is covered by the issuance of the United Nations Laissez-Passer. |
Кроме того, сотрудникам секретариата Конвенции, направляющимся в служебные командировки, выдаются паспорта Организации Объединенных Наций. |