Translation of the manuals into languages other than the official languages of the United Nations would be encouraged once United Nations copyright permission had been obtained via the secretariat. |
После того как через секретариат будет получено разрешение на использование авторских прав Организации Объединенных Наций, будет предложено обеспечить перевод этих практических пособий на языки, не являющиеся официальными языками Организации Объединенных Наций. |
The Decade secretariat, together with a preparatory committee and a local organizing committee, will be responsible for the conference arrangements and close inter-agency coordination among the organizations of the United Nations system. |
Секретариат Десятилетия совместно с подготовительным комитетом и местным организационным комитетом будет отвечать за подготовку Конференции и тесную координацию деятельности различных организаций системы Организации Объединенных Наций. |
In addition to its responsibility for managing the Department, as well as monitoring and evaluating its work, the Office of the Assistant Secretary-General will continue to provide secretariat services to the Committee on Information, the Joint United Nations Information Committee and the Publications Board. |
Помимо своих прямых обязанностей по управлению Департаментом, а также осуществлению контроля и оценки его работы, Канцелярия помощника Генерального секретаря будет продолжать оказывать секретариатские услуги Комитету по информации, Объединенному информационному комитету Организации Объединенных Наций и Издательскому совету. |
We take note of the steps taken by the secretariat of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in preparing for the mid-term global review, including the planned sectoral and expert group meetings. |
Мы принимаем к сведению меры, предпринимаемые секретариатом Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) в деле подготовки к среднесрочному глобальному обзору, включая запланированные секторальные совещания и совещания групп экспертов. |
Discussion on the United Nations Programme of Action for the Least Developed Countries drew on The Least Developed Countries 1993-1994 Report prepared by the UNCTAD secretariat. |
В основе обсуждения Программы действий Организации Объединенных Наций для наименее развитых стран лежал "Доклад по наименее развитым странам, 1993-1994 годы", подготовленный секретариатом ЮНКТАД. |
The information programme for the International Conference on Population and Development, to be held from 5 to 13 September 1994 at Cairo, is being implemented in cooperation with the United Nations Population Fund (UNFPA) and the secretariat of the Conference. |
В сотрудничестве с Фондом в области народонаселения Организации Объединенных Наций (ЮНФПА) и секретариатом Конференции осуществляется информационная программа для Международной конференции по народонаселению и развитию, которая будет проводиться 5-13 сентября 1994 года в Каире. |
The expenses of the Conference, its subsidiary bodies and secretariat shall be borne by the regular budget of the United Nations, which shall include a separate budgetary provision for such expenses. |
Расходы Конференции, ее вспомогательных органов и секретариата производятся за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, в который включается отдельный раздел по такого рода расходам. |
The secretariat's conclusion had been that it had no alternative but to examine relevant issues concerning the environmental situation, in line with the emphasis placed by the United Nations Conference on Environment and Development on the integrality of environmental protection to the development process. |
Из этого секретариат сделал вывод, что у него нет другой альтернативы как рассмотреть соответствующие вопросы, касающиеся экологической ситуации, в соответствии со сделанным на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию акцентом на неотделимости охраны окружающей среды от процесса развития. |
The redeployment to this Department of the relevant functions and activities of the Centre for Social Development and Humanitarian Affairs at Vienna and the World Food Council secretariat at Rome should enhance United Nations capacity for coherent policy development and provide more effective support for central intergovernmental bodies. |
Передача этому Департаменту соответствующих функций и обязанностей Центра по социальному развитию и гуманитарным вопросам в Вене и секретариата Всемирного продовольственного совета в Риме должна повысить способность Организации Объединенных Наций разрабатывать целостную политику и оказывать более эффективную поддержку центральным межправительственным органам. |
46.27 Coordinated approaches among the organizations of the United Nations system are promoted through the Inter-agency Committee for Sustainable Development, for which the Department for Policy Coordination and Sustainable Development provides secretariat support and services. |
46.27 Содействие применению организациями системы Организации Объединенных Наций скоординированных подходов обеспечивается через посредство Межучрежденческого комитета по устойчивому развитию, которому Департамент по координации политики и устойчивому развитию предоставляет секретариатскую поддержку и обслуживание. |
In 1993, CCAQ had pointed out the persistent difference between United Nations and United States replacement ratios and had requested the ICSC secretariat to identify the causes of such differences, which it had now done in part. |
В 1993 году ККАВ указал на наличие постоянной разницы между коэффициентами замещения дохода для Организации Объединенных Наций и федеральной гражданской службы Соединенных Штатов и просил секретариат КМГС выявить причины такой разницы, что к настоящему времени он частично и сделал. |
The representative of the United Nations noted that, at the operational level, there was close liaison between the Office of the United Nations Security Coordinator and the ICSC secretariat. |
Представитель Организации Объединенных Наций отметил, что на оперативном уровне существует тесная связь между Управлением Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности и секретариатом КМГС. |
Through the Umbrella Project, UNIFEM has operationalized more than 85 global, regional and nationally based initiatives in preparation for the Conference, in collaboration with other development partners, including United Nations agencies and the Conference secretariat. |
В рамках этого проекта ЮНИФЕМ в сотрудничестве с другими партнерами по деятельности в интересах развития, включая учреждения Организации Объединенных Наций и секретариат Конференции, содействовал практическому осуществлению свыше 85 глобальных, региональных и национальных инициатив по подготовке к Конференции. |
The United Nations Information Centre (UNIC) at Port of Spain assisted both DPI at Headquarters and the secretariat of the Conference with the preparations for and activities during the Conference. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Порт-оф-Спейне помогал ДОИ в Центральных учреждениях и секретариату Конференции при подготовке к Конференции и осуществлении мероприятий в ходе ее проведения. |
Provision was made in the current biennium, within existing United Nations budgetary resources, for the interim secretariat to continue to service Committee sessions and to facilitate the implementation of the resolution on urgent action for Africa and interim action in other regions. |
В текущем двухгодичном периоде в рамках имеющихся бюджетных ресурсов Организации Объединенных Наций были предусмотрены ассигнования на продолжение деятельности временного секретариата по обслуживанию сессий Комитета и содействию осуществлению резолюции о неотложных мерах для Африки и промежуточных мерах в других регионах. |
Of the resolutions adopted by the conference, at least three of them specifically asked IFAD and other United Nations programmes and agencies to cooperate with the OIC secretariat in the implementation of OIC resolutions related to food security and agricultural development. |
По меньшей мере в трех из резолюций, принятых на этой конференции, был сформулирован призыв к МФСР и другим программам и учреждениям Организации Объединенных Наций сотрудничать с секретариатом ОИК в отношении осуществления ее резолюций по вопросам продовольственной безопасности и развития сельского хозяйства. |
The Conference and the secretariat are providing direct technical assistance, in close collaboration with OECD and the Commission of the European Communities, IMF, the World Bank and other United Nations entities, including UNDP and the Statistical Division in New York. |
Конференция и секретариат оказывают непосредственную техническую помощь в тесном сотрудничестве с ОЭСР и Комиссией Европейского сообщества, МВФ, Всемирным банком и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, включая ПРООН и Статистический отдел в Нью-Йорке. |
The United Nations share of the costs of the secretariat of the former CCSQ(OPS) were apportioned among those departments and offices which had participated in meetings of CCSQ on a regular basis and were met from extrabudgetary resources. |
Доля Организации Объединенных Наций в расходах секретариата бывшего ККОВ(ОД) распределялась между теми департаментами и управлениями, которые участвовали в совещаниях ККОВ на регулярной основе, и покрывалась за счет внебюджетных ресурсов. |
Since the relocation of ECA to the Extension Office building in 1976, the building houses mainly the offices of the United Nations family of organizations other than those of the secretariat of ECA. |
После перевода ЭКА в 1976 году в новый административный корпус в этом здании располагаются преимущественно служебные помещения других организаций системы Организации Объединенных Наций, помимо секретариата ЭКА. |
In a note verbale dated 3 August 1993, the Executive Secretary of OAU to the United Nations informed the Special Representative of the designation, on instructions from the OAU Chairman, of two OAU secretariat officials as observers to the Identification Commission. |
В вербальной ноте от З августа 1993 года Исполнительный секретарь ОАЕ при Организации Объединенных Наций сообщил Специальному представителю о назначении по указанию Председателя ОАЕ двух должностных лиц секретариата ОАЕ в качестве наблюдателей в Комиссии по идентификации. |
These statistics came mainly from four sources: replies received from Governments in response to the secretariat questionnaire; official and national publications; publications of international organizations such as the United Nations data bank and the International Tungsten Industry Association; and periodicals specialized in minerals and metals. |
Эти статистические материалы почерпнуты в основном из четырех источников: ответов правительств на вопросник секретариата; официальных и национальных публикаций; публикаций международных организаций, в частности банка данных Организации Объединенных Наций, и Международной ассоциации вольфрамовой промышленности; специализированных периодических изданий по минеральным продуктам и металлам. |
The secretariat should also indicate how the activities of the Centre were coordinated with those of United Nations bodies dealing with Rwanda and the former Yugoslavia in order to avoid duplication of human rights monitoring activities in the two territories. |
С другой стороны, оратор просит Секретариат разъяснить, каким образом осуществляется координация деятельности Центра и механизмов Организации Объединенных Наций, отвечающих за деятельность в Руанде и бывшей Югославии, с тем чтобы избежать дублирования их деятельности в области надзора за соблюдением прав человека в этих странах. |
It goes without saying that the secretariat will incorporate the changes contained in this addendum into the annual report of the Conference to the fiftieth session of the United Nations General Assembly, and will update the list of the documents submitted. |
Само собой разумеется, секретариат внесет изменения, содержащиеся в этом добавлении, в годовой доклад Конференции пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и обновит перечень представленных документов. |
In preparing the present report, the UNCTAD secretariat requested the executive heads of 25 organs, organizations and bodies of the United Nations system to provide the necessary information to assist in the preparation of the report. |
З. В процессе подготовки настоящего доклада секретариат ЮНКТАД обратился к исполнительным главам 25 органов, организаций и подразделений системы Организации Объединенных Наций с просьбой представить необходимую информацию для оказания содействия в подготовке доклада. |
It was co-sponsored by the United Nations Department for Development Support and Management Services (DDSMS), the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, and the Commonwealth secretariat. |
Ее коспонсорами были Департамент Организации Объединенных Наций по поддержке развития и управленческому обеспечению (ДПРУО), Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) и секретариат Содружества. |