An effective Secretariat is crucial for the United Nations system's ability to adapt to evolving challenges. |
Эффективно действующий Секретариат является залогом способности системы Организации Объединенных Наций адаптироваться к меняющимся вызовам. |
In order to maximize this potential, there is an urgent need to reform the United Nations Secretariat. |
Для того чтобы в максимальной степени задействовать этот потенциал, необходимо в срочном порядке провести реформу Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The endeavour to introduce reforms in the United Nations management and Secretariat and to review old mandates has proved to be extensive. |
Попытка провести реформу системы управления Организацией Объединенных Наций и Секретариатом, а также пересмотреть старые мандаты оказалась нелегкой задачей. |
The CPLP is very pleased about the relationship that exists between the United Nations Secretariat and our organization. |
СПГС испытывает удовлетворение в связи с отношениями, которые существуют между Секретариатом Организации Объединенных Наций и нашей организацией. |
Any deployment of peace operations, whether preventive or reactive, places an enormous strain on the United Nations Secretariat. |
Любое развертывание операций в пользу мира - будь то превентивное или после возникновения конфликта - ложится огромным бременем на Секретариат Организации Объединенных Наций. Истощаются ее потенциал и ресурсы. |
The Department of Public Information served as the voice of the United Nations by helping all Secretariat departments formulate and effectively communicate their messages. |
Департамент общественной информации выступает в качестве рупора Организации Объединенных Наций, оказывая всем департаментам Секретариата помощь в изложении их миссии и ее эффективном доведении до сведения общественности. |
Twelve other conventions have been recommended to it by the United Nations Secretariat, the European Union and the United States of America. |
Секретариат Организации Объединенных Наций, Европейское сообщество и Соединенные Штаты Америки рекомендовали ей еще двенадцать конвенций. |
The parties provided several briefings to Colonel Mujica and the United Nations Secretariat on their bilateral contacts. |
В рамках своих двусторонних контактов стороны провели несколько брифингов с участием полковника Мухики и представителей Секретариата Организации Объединенных Наций. |
UNAMSIL and the Secretariat are developing a concept of operations for such an enhanced role for United Nations civilian police. |
В настоящее время МООНСЛ и Секретариат разрабатывают концепцию деятельности для такого расширенного компонента гражданской полиции Организации Объединенных Наций. |
UNAMSIL continued to support the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations Secretariat in transporting the displaced persons to the resettlement areas. |
МООНСЛ продолжала оказывать помощь Управлению по координации гуманитарной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций в перевозке перемещенных лиц в районы расселения. |
This matter will be discussed with the United Nations Secretariat as soon as possible. |
Этот вопрос будет в ближайшее время обсуждаться с Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
This situation arose because of the absence of a comprehensive information technology policy in the United Nations Secretariat. |
Эта ситуация явилась следствием отсутствия комплексной политики в области информационной технологии в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций. |
These activities have provided the United Nations Secretariat with relevant and useful information for its activities. |
Благодаря этой деятельности Секретариат Организации Объединенных Наций получает соответствующую и полезную информацию для своей работы. |
The United Nations Secretariat also signed the umbrella agreement with SITA, a not-for-profit organization that provides telecommunications to airlines. |
Секретариат Организации Объединенных Наций подписал также зонтичное соглашение с СИТА, некоммерческой организацией, занимающейся предоставлением телекоммуникационных услуг авиалиниям. |
The Committee may wish to continue to exchange views on the United Nations reform with Secretariat officials. |
Комитет, возможно, пожелает продолжить обмен мнениями по вопросам реформы Организации Объединенных Наций с должностными лицами Секретариата. |
Secretariat departments and United Nations system organizations were clients and DPI was the service provider. |
Департаменты Секретариата и организации системы Организации Объединенных Наций являются клиентами, а ДОИ обеспечивает предоставление услуг. |
Since its function was to centralize expertise, it must not duplicate the functions of other Secretariat departments and United Nations entities. |
Так как его задача заключается в централизации опыта специалистов, она не должна дублировать функции других департаментов Секретариата и подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
In that context, the Secretariat was monitoring the financial situation of the United Nations very closely. |
В этом контексте Секретариат внимательно наблюдает за финансовым положением Организации Объединенных Наций. |
Bulgaria welcomes the strengthening of cooperation and coordination between the United Nations Secretariat, the Council and troop-contributing countries for peacekeeping operations. |
Болгария приветствует укрепление сотрудничества и координации между Секретариатом Организации Объединенных Наций, Советом и государствами, предоставляющими воинские контингенты на цели операций по поддержанию мира. |
IMDIS is an online programme management facility used at the United Nations Secretariat. |
ИМДИС является интерактивным механизмом управления программами, применяемым Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
The provisional agenda shall be drawn up by the Secretariat. |
любой пункт, предложенный Судом. Организация Объединенных Наций может предлагать пункты для рассмотрения Ассамблеей. |
To facilitate the consistent application of United Nations practice, the Advisory Committee recommends that the Secretariat compile standard operating procedures to guide programme managers. |
Для содействия единообразному применению практики Организации Объединенных Наций Консультативный комитет рекомендует Секретариату разработать стандартные оперативные процедуры, которыми руководствовались бы руководители программ. |
Safety and security concerns are reflected in at least half of the contract documents, especially those awarded by the United Nations Secretariat entities. |
Соображения охраны и безопасности отражаются по крайней мере в половине контрактных документов, особенно в контрактах подразделений Секретариата Организации Объединенных Наций. |
The Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat also reviews any contract containing material changes prior to release to the vendor. |
Управление по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций также дает свое заключение по любым контрактам, содержащим серьезные отклонения, до передачи их поставщикам. |
It also offers advice to women at all levels seeking to enter the Secretariat or the United Nations system. |
Она также оказывает консультативную помощь женщинам на всех уровнях, стремящимся получить работу в Секретариате или в системе Организации Объединенных Наций. |