Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Risk - Опасность"

Примеры: Risk - Опасность
At best, prisons can offer a humane experience with opportunities for prisoners to obtain assistance with rehabilitation, which can reduce the risk of re-offending. В оптимальных случаях тюрьмы позволяют заключенным получать в гуманных условиях помощь в реабилитации, что может снижать опасность совершения новых преступлений.
There is a deepening risk of a human rights crisis in Somalia's prisons, which lack basic medical facilities, water and sanitation, and trained staff. Существует все большая опасность кризиса в области прав человека в тюрьмах Сомали, где отсутствуют основные медицинские услуги, водоснабжение и санитария и подготовленный персонал.
The Canadian authorities consequently concluded that the author did not face a real risk of being subjected to the treatment to which article 7 refers. Таким образом, власти Канады пришли к заключению, что реальная опасность подвергнуться обращению, предусмотренному в статье 7 Пакта, автору не угрожает.
The reference to article 6 is justified because the risk to which the author might be subjected includes the possibility of being sentenced to death. Ссылка на статью 6 оправданна, поскольку опасность, которой мог бы подвергнуться заявитель, включает возможность быть приговоренным к смертной казни.
Provisional arrest may be granted, if requested, on serious grounds, including the risk of evasion of the person sought. По запросу и при наличии серьезных оснований, включая опасность бегства требуемого лица, может быть дано разрешение на предварительный арест.
It was noted that the space debris risk was real and that several collisions and a large number of close encounters had been well documented. Было отмечено, что опасность, которую представляет собой космический мусор, является реальной, и что имеются документальные свидетельства нескольких столкновений и большого числа сближений на близкое расстояние.
The reduction of spin rate minimizes the risk that satellite debris will re-enter the geostationary ring, should the satellite decompose into fragments in the long term. Уменьшение угловой скорости вращения позволяет свести к минимуму опасность возвращения обломков спутника в район геостационарной орбиты, если когда-либо спутник распадется на фрагменты.
Where special measures, such as reserved positions, are taken, there is a risk that they might be rendered ineffective. В случае принятия таких особых мер, как резервирование мест, возникает опасность того, что эти меры могут стать неэффективными.
Existing targeted programs include the National Affordable Housing Agreement which aims to help people who are homeless or at risk of homelessness achieve sustainable housing and social inclusion. К числу существующих адресных программ относится Общенациональное соглашение о доступном жилье, направленное на оказание помощи бездомным людям или людям, которым угрожает опасность остаться без дома, в том, чтобы добиться устойчивого обеспечения жильем и возможностями участия в жизни общества.
Some rights might be at greater risk in the event of expulsion, and it might therefore be appropriate to emphasize certain rights by specific reference. В случае высылки опасность нарушения некоторых прав может возрастать, и поэтому было бы, наверное, правильно обратить особое внимание на отдельные права, упомянув их конкретно.
The time of highest risk of ill-treatment is immediately after arrest and during the investigation period, when investigating authorities are seeking a confession. Опасность подвергнуться жестокому обращению наиболее высока сразу после задержания и в период ведения следствия, когда следственные органы пытаются добиться признательных показаний.
Yet, there is growing risk that they will face allegations of complicity in such crimes committed by others connected to their business. Тем не менее, растет опасность того, что против них могут быть выдвинуты обвинения в причастности к преступлениям, которые совершаются другими субъектами, участвующими в их деятельности.
A related risk is that a minority representation will be unable to protect indigenous interests in the face of political opposition. С этим связана опасность того, что представители меньшинства окажутся не в состоянии защитить интересы коренных народов перед лицом политической оппозиции.
It also recommended supporting families at risk of separation, preventing abandonment of children and strengthening parenting capacities and the overall climate of child-rearing. Он рекомендовал также поддерживать семьи, которым угрожает опасность разлучения, предупреждать оставление детей, укреплять потенциал родителей и улучшать общую атмосферу воспитания детей.
When there is a clear risk that transferred arms contribute to serious violations of human rights and international humanitarian law, States parties should deny such exports. Если существует реальная опасность того, что поставляемые вооружения приведут к серьезным нарушениям прав человека и норм международного гуманитарного права, государства-участники должны отказать в такой экспортной поставке.
As with all public services, there is also the risk of a lack of trust among minority ethnic populations, where centre staff are ethnically Kyrgyz. Как и в случае всех остальных государственных услуг, также существует опасность недоверия среди представителей этнических меньшинств в тех случаях, когда персонал в центре по оказанию помощи - этнические кыргызы.
Mine-risk education increasingly targeted the most at-risk populations and better data made it easier to identify and manage the relatively small percentage of land areas that posed the highest risk. Обучение методам оценки минной опасности все чаще проводится среди подвергающихся наибольшей опасности групп населения, и более достоверные данные упрощают выявление относительно небольшой доли участков земли, которые представляют собой наивысшую опасность, и управление ими.
The risk of HIV spreading is particularly high in post-conflict situations, when the freedom of movement increases, different communities interact and armed forces demobilize. Опасность распространения ВИЧ приобретает особую остроту в постконфликтных ситуациях, когда возрастает свобода передвижения, начинают взаимодействовать различные общины и происходит демобилизация вооруженных сил.
In addition, there is also the risk of damage on the ground, if debris survives Earth's atmospheric re-entry. Кроме того, существует и опасность причинения ущерба на поверхности Земли, если мусор сохранится после входа в ее атмосферу.
If, however, clear standards of export are adopted, they will facilitate the implementation of the treaty and will reduce the risk of errors. Если, однако, будут приняты четкие стандарты в отношении экспорта, они будут содействовать осуществлению договора и уменьшать опасность ошибок.
Some capital volatility continued to exist, and the risk of potential crises had not disappeared. До сих пор на рынках капиталов ощущается неустойчивость, и опасность потенциального кризиса не исчезла;
Current trends towards nationalism and extremism, as well as the risk of military conflict, require us to expand and promote intercultural and interfaith dialogue at the regional and international levels. Современные тенденции национализма и экстремизма, а также опасность вооруженных конфликтов требуют расширения и укрепления межкультурного и межрелигиозного диалога на региональном и международном уровнях.
He confines himself to broad allegations that he would suffer a severe risk of torture based on the same facts and evidence as presented to Canadian tribunals. Он ограничивается общими словами о том, что ему будет угрожать серьезная опасность пыток, приводя в качестве обоснования те же факты и доказательства, которые были представлены канадским судам.
This dependency on UNDP poses a risk to UNOPS; Эта зависимость от ПРООН представляет опасность для ЮНОПС;
14-10.2 Each appliance shall be so placed and connected as to avoid any risk that the connecting piping may be accidentally wrenched loose. 14-10.2 Каждый прибор должен быть размещен и подсоединен таким образом, чтобы исключалась опасность случайного отсоединения соединительных газопроводов.