Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Risk - Опасность"

Примеры: Risk - Опасность
This situation could complicate the management, coordination and integration of service delivery, which would pose a risk for the efficiency and accountability of operations. Такая ситуация может усложнять управление, координацию и интеграцию оказания услуг, что может создать опасность для эффективности и подотчетности операций.
There is a serious risk that in the near future the international community will be confronted with the reinstatement of police officers denied certification by IPTF. Существует серьезная опасность того, что в ближайшем будущем международное сообщество столкнется с проблемой восстановления в должности сотрудников полиции, которые не прошли сертификацию СМПС.
Many urban areas contained high proportions of children and youth living in unstable and poor environments, which put them at high risk of crime and victimization. Значительную часть населения во многих городах составляют дети и молодежь, которые живут в нестабильных и неблагоприятных условиях, что создает серьезную опасность с точки зрения преступности и виктимизации.
Mobilizing specific stakeholder groups or "actors of change" has led to a considerable increase in the political profile of disaster risk in the development sphere. ЗЗ. Мобилизация отдельных групп заинтересованных сторон, или «субъектов преобразований», способствовала существенному повышению политической значимости мер, призванных уменьшить опасность бедствий, в контексте деятельности в целях развития.
Furthermore, he had not shown that he would be at risk in all parts of the country. Кроме того, он не доказал, что ему будет угрожать опасность во всех частях страны.
That created a risk that errors that may occur in relation to accounts payable may not be identified and addressed in a timely manner. Это создавало опасность того, что возможные ошибки в данных по кредиторской задолженности могут не быть своевременно выявлены и устранены.
The Board is concerned that operational conditions that exist in the UNRWA area of operations as reflected above, place a heightened risk on the proper functioning of certain internal controls. Комиссия обеспокоена тем, что вышеуказанные оперативные условия, существующие в районе операций БАПОР, создают повышенную опасность сбоев в надлежащем функционировании отдельных механизмов внутреннего контроля.
There is a risk that the information reported on as fraud and presumptive fraud cases may be incomplete. Существует опасность того, что сообщаемая информация о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества может оказаться неполной.
There is, however, a risk posed by increased use of the army for functions normally performed by the police. Однако при этом существует опасность более широкого использования армии для выполнения функций, которые должны, как правило, выполняться полицией.
The absence of complete audit plans exposed UNFPA to the risk that audits may not have been executed adequately. Отсутствие полных планов ревизии создает опасность того, что ревизии ЮНФПА не будут проводиться надлежащим образом.
There was a risk that inconsistencies in the execution of audits and in determining audit opinions expressed may not be adequately detected and rectified. Существует опасность того, что могли оказаться невыявленными и неисправленными расхождения в данных, использовавшихся при проведении ревизий и составлении заключений ревизорами.
There was a risk that where UNFPA had incurred pre-financing of projects, it may be doing so at the expense of other donor-funded project activities. Существует опасность того, что в тех случаях, когда ЮНФПА несет предварительные расходы по финансированию проектов, он делает это за счет других мероприятий по проектам, финансируемым донорами.
There is a risk that completed purchase orders not closed would result in budget funds being tied up and not released to be utilized for other purposes. Существует опасность того, что наличие исполненных, но не закрытых заказов на закупки будет способствовать созданию ситуации, когда бюджетные средства окажутся связанными и их нельзя будет использовать для других целей.
Where rigorous screening does not occur, there is a risk that known human rights abusers will become part of national police and military structures. В случаях, когда не осуществляется энергичный контроль, существует опасность того, что известные нарушители прав человека могут войти в состав подразделений национальной полиции или военных структур.
There was therefore a risk that UNIPSIL was not obtaining services and supplies at the best price, particularly as its requirements had changed compared with those of UNIOSIL. С этим связана опасность того, что ОПООНМСЛ приобретает услуги и товары не по наиболее выгодным ценам, особенно с учетом изменения потребностей по сравнению с тем, что было необходимо ОПООНСЛ.
(a) Increased national capacities for reducing disaster risk а) Повышение национальной способности уменьшать опасность стихийных бедствий
Delegation of authority to the field without adequate training and supervision has increased the risk of errors in processing medical insurance plan claims Делегирование полномочий местным отделениям без надлежащей подготовки и наблюдения увеличило опасность ошибок при обработке требований по плану медицинского страхования
Once the authorities have discovered a product that poses a serious risk, they should immediately inform partner institutions in their own country and region. После того как органы выявили продукт, представляющий серьезную опасность, они должны незамедлительно проинформировать партнерские учреждения в своей стране и регионе.
Which tool is used to determine whether there is a risk of explosion? С помощью какого прибора можно установить опасность взрыва?
The subsidiary risk is under which class? К какому классу относится эта дополнительная опасность?
What raises the risk of electrostatic charge? Что не увеличивает опасность электростатического заряда?
What risk is created when pressurized air is transmitted by the shore facility via the loading piping? Какая опасность возникает при подаче береговым сооружением сжатого воздуха в погрузочный трубопровод?
What risk may arise when a cargo tank is cleaned with a high pressure device? Какая опасность может возникнуть, если грузовой танк чистят с помощью прибора высокого давления?
A Yes, because there is no risk of explosion А) Да, потому что опасность взрыва отсутствует.
Which of the following substances has a risk of polymerization? Какое из нижеследующих веществ представляет собой опасность полимеризации?