Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Risk - Опасность"

Примеры: Risk - Опасность
It is, however, precisely in such situations that individuals are at greatest risk of human rights violations. Вместе с тем именно в таких ситуациях людям угрожает наибольшая опасность нарушения прав человека.
Salary levels among judges are extremely low, increasing the risk of corruption. Судьи получают очень низкую заработную плату, что повышает опасность коррупции.
Journalists continue to be at risk of intimidation and arrest. Над журналистами по-прежнему висит опасность запугивания и ареста.
The presence of landmines and unexploded ordnance are a significant risk for returnees. Наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы представляют собой серьезную опасность для возвращенцев.
Prospects are bleak, and there is the risk of a potential vacuum resulting in the situation deteriorating further. Перспективы являются мало обнадеживающими, и существует опасность возникновения вакуума, который приведет к дальнейшему ухудшению ситуации в стране.
The mounting risk of mine accidents and ambushes is a profound constraint on humanitarian operations that must not be ignored. Усиливающаяся опасность несчастных случаев, связанных с минами, и засад представляет собой огромную преграду на пути проведения гуманитарных операций, которую нельзя игнорировать.
There is also a growing risk of misuse of dual-use technologies and items. Кроме того, возрастает опасность ненадлежащего использования технологий и товаров двойного назначения.
These oil spills also represent a risk to agriculture, especially if contaminated groundwater is used for irrigation purposes. Такие разливы нефти также создают опасность для сельского хозяйства, особенно в случаях, когда загрязненные подземные воды используются для целей орошения.
Oil fires, which are prevalent during armed conflicts, present an even more immediate health risk than leaking oil. Нефтяные пожары, часто происходящие в ходе вооруженных конфликтов, представляют еще большую опасность для здоровья человека, чем утечка нефти.
Children can potentially be most affected, as they present the risk of ingesting contaminated soil while playing. В наибольшей степени эта опасность угрожает детям, поскольку во время игры в их организм могут попадать частички зараженной почвы.
Without such clarification, the risk exists that a new global human order will become merely a slogan. Без такого уточнения существует опасность того, что новый мировой гуманитарный порядок станет простым лозунгом.
There is thus a strong risk that the security situation will continue to deteriorate very seriously in Burundi in the coming weeks. В этой связи высока опасность того, что положение в области безопасности в Бурунди в течение ближайших недель будет весьма серьезно ухудшаться.
If funding uncertainties remain, there is first the risk of delay in individual cases. В случае сохранения неопределенности в вопросах финансирования прежде всего возникнет опасность задержки с предоставлением помощи отдельным странам.
The very fact of having fled typically only heightens suspicions of allegiance with a particular armed actor and intensifies the risk of being targeted. Сам факт бегства обычно только усиливает подозрения в связях с тем или иным вооруженным формированием и увеличивает опасность стать объектом преследований.
There was also a real risk of a conflict among Kosovo Albanians. Существовала также реальная опасность возникновения конфликта между косовскими албанцами.
As others had pointed out, poverty posed another serious risk of violence against children. Как было отмечено другими ораторами, нищета создает еще одну серьезную опасность, связанную с насилием в отношении детей.
We are all agreed that this summit addresses the biggest risk to global security. Мы все согласны с тем, что на этой встрече в верхах рассматривается проблема, представляющая наибольшую опасность для всемирной безопасности.
The presence of a large number of prisoners in one place presents a risk of negative, hostile and destructive behaviour. Наличие большого числа заключенных в одной камере создает опасность негативного, враждебного и деструктивного поведения.
2.1.3.7 Solutions and mixtures of oxidizing substances or substances with an oxidizing subsidiary risk may have explosive properties. 2.1.3.7 Растворы и смеси окисляющих веществ или веществ, представляющих дополнительную опасность окисления, могут обладать взрывоопасными свойствами.
A badly managed security sector, by contrast, inhibits development, discourages investment and increases the risk of a relapse into violent conflict. И наоборот, плохо управляемый сектор безопасности мешает развитию, препятствует инвестициям и усиливает опасность возобновления насильственных конфликтов.
There must be other grounds indicating that the individual concerned would be personally at risk. Должны существовать другие основания, указывающие на то, что такая опасность грозит лично заинтересованному лицу.
In Zimbabwe, the application of nationality legislation introduced in 2002 meant that a significant number of Zimbabweans were at risk of becoming stateless. В Зимбабве применение принятого в 2002 году закона о гражданстве означало, что возникла опасность превращения в апатридов большого числа зимбабвийцев.
Also, it may involve more risk of abuse than the benefit. Кроме того, возникающая в результате опасность злоупотреблений может перевесить выгоды.
The capital master plan project poses a high risk to the continuity of ICT infrastructure. Проект капитального ремонта создает высокую опасность для бесперебойного функционирования инфраструктуры ИКТ.
Therefore, the notion of equivalent experience in the Secretary-General's proposal entailed a risk of lowering the bar for qualifications. Поэтому понятие равнозначного опыта в предложении Генерального секретаря влечет за собой опасность снижения планки для уровня квалификаций.