Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Risk - Опасность"

Примеры: Risk - Опасность
It was suggested that there should be included in article 1 a reference to the risk of causing significant harm to an ecosystem. Было предложено включить в положения статьи 1 ссылку на опасность причинения значительного ущерба экосистеме.
Specifying a particular legal structure would only increase the risk of error. Конкретизация видов юридических лиц только повысила бы опасность ошибки.
Failure to do so would bring the risk of still greater political problems after next June's European elections. Провал в этом деле будет означать опасность возникновения ещё больших политических проблем после очередных европейских выборов в июне.
The real risk is that this is one promise that Bush, if re-elected, will try to keep. Реальная опасность заключается в том, что это одно из обещаний, которые Буш, в случае его переизбрания, постарается сдержать.
Furthermore, some member States have volunteered to relocate witnesses and their relatives whose safety is at risk. Кроме того некоторые государства-члены вызвались укрыть некоторых свидетелей и их родственников, которым угрожает опасность.
As long as the laying of landmines through internal conflicts continues, the risk imposed on civil societies will remain constant. ЗЗ. Пока будет сохраняться практика использования наземных мин во внутренних конфликтах, будет существовать постоянная опасность для гражданского общества.
The risk of marginalization remains real for many LDCs and other low-income developing countries. Опасность маргинализации представляется вполне реальной для многих НРС и других развивающихся стран с низким уровнем доходов.
Restricting access to resources reduces the risk of unauthorized use or loss to the government and helps achieve management directives. Ограничение доступа к ресурсам позволяет снизить опасность несанкционированного использования или пропажи государственных ресурсов и способствует выполнению руководящих указаний.
Those which fail to do so risk serious disruption to critical business and government functions. Перед теми, кто этого не сделает, встает опасность серьезного подрыва важнейших хозяйственных и правительственных функций.
(b) The risk of transmission of the HIV/AIDS infection. Ь) опасность передачи инфекции ВИЧ/СПИД.
Those attacks have given rise to an inevitable escalation of the use of force and an increased risk of conflict. Эти нападения повлекли за собой неизбежную эскалацию применения силы и увеличили опасность конфликта.
The Government of Guinea believes that only general and complete disarmament can prevent the risk of proliferation. Правительство Гвинеи считает, что только полное и всеобщее разоружение может предотвратить опасность распространения.
The gradual erosion of the legitimacy and credibility of the Security Council is not a risk for the distant future. Опасность постепенного подрыва легитимности и авторитета Совета Безопасности - вовсе не отдаленная перспектива.
The risk remains of incidents associated with the return of refugees and displaced persons into the zone of separation. По-прежнему имеется опасность возникновения инцидентов, связанных с возвращением беженцев и перемещенных лиц в зону разъединения.
Storage in itself carries no risk; it is the filling. Хранение само по себе не сопряжено с опасностью; опасность возникает при наполнении.
There was an inherent risk that the lowest common denominator approach would produce a weak legal institution, rather than one enjoying worldwide respect. Существует опасность того, что подход по принципу наименьшего общего знаменателя приведет к созданию слабого в юридическом отношении института, который не будет пользоваться должным международным авторитетом.
Their role is also key in all preventive measures designed to diminish the risk of violence and insecurity to which they are exposed. Они играют ключевую роль в осуществлении всех превентивных мер, призванных уменьшить опасность того, что они станут объектами насилия и посягательств.
He adds that the authors are at personal risk of being tortured if returned to the country. Он добавляет, что в случае возвращения авторов в страну им лично будет угрожать опасность пыток.
Electronic devices with date-sensitive microprocessors or embedded chips are also at risk. Существует опасность и для электронных приборов на микропроцессорах с внутренними часами или со встроенными микросхемами.
The risk is that Africa gets locked in an endless process of crisis management. Существует опасность того, что Африка окажется навечно втянутой в нескончаемый процесс урегулирования кризисов.
The present situation increases the risk of extremist activity. Существующая ситуация увеличивает опасность экстремистских действий.
If such refraining from work does not eliminate the risk the worker will be entitled to leave the workplace. Если такой отказ от работы не устраняет указанную опасность, то рабочий имеет право покинуть рабочее место.
Large constellations and their impact on collision risk З. Крупные группировки спутников и их влияние на опасность
Hence, the risk of a collision followed by complete disintegration of the target is increased to a comparatively high level. Поэтому опасность столкновения при полном разрушении мишени возрастает до относительно высокого уровня.
Notwithstanding the positive balance of collective nuclear disarmament and security efforts, the disturbing risk of nuclear proliferation persists. Несмотря на положительное сальдо коллективных усилий в области ядерного разоружения и безопасности, тревожная опасность ядерного распространения все же сохраняется.