Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Угроза

Примеры в контексте "Risk - Угроза"

Примеры: Risk - Угроза
The second risk facing Russia is no less daunting. Вторая угроза, перед лицом которой стоит Россия - не менее страшна.
Companies which cannot demonstrate adequate control of their environmental impacts will risk losing market share. Над компаниями, не способными продемонстрировать надлежащий уровень контроля за экологическими последствиями своей деятельности, нависнет угроза потери их части рынка.
Once military activities escalated in 1991, the risk increased. После эскалации военных действий в 1991 году эта угроза еще больше возросла.
Article 3 protects people from being returned when there is a risk of torture. Статья З обеспечивает защиту соответствующих лиц от высылки, если существует угроза применения пыток.
There is no doubt who puts at risk the stability of the region. И не вызывает сомнения, откуда именно исходит угроза для стабильности в регионе.
The closeness of the area poses a potential risk for Lithuania to be affected by waste originating from chemical munitions dumped at sea. Вследствие близости этого района существует потенциальная угроза для Литвы, поскольку она может пострадать от воздействия веществ, выделяющихся из затопленных в море химических боеприпасов.
The risk of atrocity crimes varies according to the context and changes over time. Угроза совершения особо тяжких преступлений зависит от контекста и может меняться с течением времени.
The absence of a reasonable level of operating cash would present significant risk to both the project and the reputation of the Organization. В отсутствие разумного объема оборотных средств создастся серьезная угроза для проекта и репутации Организации.
Limited resources and high exposure to natural hazards add up to a significant risk for major economic damage. В связи с выделением ресурсов в ограниченном объеме и высоким риском стихийных бедствий возникает значительная угроза возникновения крупного экономического ущерба.
Rural population is facing higher poverty risk compared to urban population. Угроза бедности в сельских районах выше, чем в городах.
Poverty risk in urban areas, excluding Podgorica, is almost two times lower than Montenegrin average. Угроза бедности в городах, за исключением Подгорицы, почти вдвое ниже, чем в среднем по стране.
Poverty risk in households with more than two children is almost two times higher than the national average. Угроза бедности в домохозяйствах, имеющих более двух детей, почти в два раза выше, чем в среднем по стране.
Weak land governance can increase the impact of disasters and the risk of conflict. Последствия бедствий и угроза конфликта могут усугубляться слабостью режимов управления земельными ресурсами.
She submits that the Board's decision was thus a clear-cut violation of the Convention, since according to UNHCR the risk of torture was too high. Она считает, что решение Комиссии является очевидным нарушением Конвенции, поскольку согласно позиции УВКПБ угроза пыток была слишком велика.
Shelters have been established to house temporarily, protect and treat women and their children when their personal safety is at imminent risk. Приюты предоставляют возможность временного проживания, защиту и помощь женщинами и их детям в тех случаях, если существует реальная угроза для их физической неприкосновенности.
Then you have security risk, performance degradation... И тогда появляется угроза безопасности, ухудшение качества работы...
I only lie when someone's safety is at risk. Я лгу, только если есть угроза чьей-то безопасности.
Nobody told me there was an internal risk. Мне никто не сказал, что существует внутренняя угроза.
The Monitoring Team does not have any credible evidence of Al-Qaida or its affiliates obtaining a nuclear explosive device, but a risk remains. Группа по наблюдению не располагает какими-либо достоверными фактами, которые указывали бы на то, что «Аль-Каида» или филиалы этой организации получили в свое распоряжение ядерное взрывное устройство, однако угроза этого сохраняется.
Such risk only strengthens the need to work towards complete nuclear disarmament. Такая угроза лишний раз подчеркивает, что необходимо добиваться полного ядерного разоружения.
If it continued to be applied selectively, the non-proliferation regime would be weakened and the risk of vertical proliferation would increase. Если он по-прежнему будет применяться избирательно, то режим нераспространения будет ослаблен и возрастет угроза вертикального распространения.
The risk of an epidemic is still of equal concern. Такую же озабоченность по-прежнему вызывает угроза эпидемии.
Children in particular risk recruitment into the ranks of fighting forces. Над детьми нависает особая угроза вербовки в ряды воюющих сил.
He would also like to know if the risk was assessed when the deportation procedure concerned member States of the European Community. Кроме того, г-н Мавромматис хотел бы узнать, оценивается ли такая угроза, когда процедура высылки касается государств - членов Европейского сообщества.
As to coercive measures, one of the necessary prerequisites is the actual occurrence of flight or a flight risk. Одним из необходимых предварительных условий принятия мер пресечения является факт побега или угроза такового.