Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Risk - Опасность"

Примеры: Risk - Опасность
(b) The risk of accidents. (Ь) Опасность совершения ДТП.
There was a risk that nuclear weapons could be used by non-State actors. Существует опасность того, что ядерное оружие может быть использовано негосударственными субъектами.
At the same time, there remained a risk that the current system could be abused for the development of nuclear weapons. Вместе с тем сохраняется и опасность того, что нынешняя система может подвергнуться злоупотреблениям с целью создания ядерного оружия.
There remains a risk that significant funds could be used to purchase arms and related materiel. По-прежнему существует опасность того, что для закупки оружия и соответствующих материальных средств могут использоваться значительные денежные средства.
There is a risk that an expanding workload may undermine the overall effectiveness of ethics offices, leading to backlogs in mandated activities. Существует опасность того, что увеличение рабочей нагрузки может подорвать общую эффективность подразделений по вопросам этики, а это приведет к отставанию от графика выполнения поставленных задач.
The unchanged soil acidification on many plots constituted a risk for forest ecosystem stability. Неизменный характер подкисления почв на многих участках представлял собой опасность для стабильности лесных экосистем.
Inadequate prison facilities, training, procedures and discipline undermine the rights and welfare of inmates and also put Prison Officers at risk. Ненадлежащие тюремные помещения, уровень профессиональной подготовки, процедуры и дисциплинарные проблемы оказывают пагубное воздействие на права и благосостояние заключенных, а также создают опасность для тюремного персонала.
The risk of an accident poses a serious threat to the region's environment and its economy. Опасность аварии создает серьезную угрозу для окружающей среды и экономики нашего региона.
The risk of fraud was reduced by outsourcing responsibility for vendor management. Опасность мошенничества снизилась благодаря передаче на внешний подряд ответственности за управление деятельностью поставщиков.
Consequently the risk of further volatility in financial markets looms in the months ahead. Таким образом, опасность дальнейшей неустойчивости на финансовых рынках грозит нависнуть в предстоящие месяцы.
There was a risk that details of the Committee's methodology and opinions would be lost. Существует опасность, что подробности методов и мнений Комитета будут упущены.
In most cases, diplomatic assurances would be insufficient to allay the risk of torture. В большинстве случаев дипломатических заверений мало, чтобы устранить опасность пыток.
According to IASC: Experience has shown that the longer the displacement lasts, the greater the risk of human rights violations. Как отмечает МПК: Опыт показал, что чем дольше продолжается перемещение, тем больше опасность нарушений прав человека.
Draft article 15, paragraph 1, should provide for the obligation to prove "real risk", so as to avoid subjective interpretations. В пункте 1 проекта статьи 15 следует предусмотреть обязательство доказать "реальную опасность" во избежание субъективного толкования.
Mass graves in Afghanistan remain at high risk of destruction. Массовым захоронениям в Афганистане по-прежнему угрожает серьезная опасность уничтожения.
Mercury contamination poses a significant risk to the local population and the environment. Ртутное загрязнение представляет собой большую опасность для местного населения и окружающей среды.
In addition, the difficulties created by climate change were increasing the risk of prolonged food insecurity. Кроме того, проблемы, возникшие в результате изменения климата, повышают опасность продолжительного отсутствия продовольственной безопасности.
The nexus between weapons of mass destruction and terrorism also poses a grave risk to global security. Связь между оружием массового уничтожения и терроризмом также представляет серьезную опасность для глобальной безопасности.
There was a real risk of MINURSO being used to protect the status quo. Существует реальная опасность того, что МООНРЗС используется для защиты статус-кво.
The group allows early intervention by statutory agencies to minimise the risk of hate crimes. Эта группа обеспечивает вмешательство на раннем этапе официальных учреждений, с тем чтобы свести к минимуму опасность совершения преступлений на почве ненависти.
These dwellings are primarily for people who are homeless or at risk of homelessness. Данная категория жилья предназначена главным образом для бездомных людей или лиц, которым грозит опасность остаться без крова.
The Commission should also clarify terms such as protection, response, hazards, risk and man-made or technological disasters. Комиссия также должна прояснить значение таких терминов, как защита, реагирование, опасность, риск и антропогенные или техногенные бедствия.
Non-core resources could usefully complement core funding but there was a risk that they might increase transaction costs for all parties and erode priorities. Неосновные ресурсы могут с успехом дополнять основные финансовые средства, но существует опасность того, что их использование может обернуться высокими операционными издержками для всех сторон и смещением приоритетов.
IFRC had chosen urban risk as the theme for its current World Disasters Report. МФКК избрало опасность бедствий в городах в качестве темы своего нынешнего Доклада о мировых катастрофах.
In a landscape of international economic crisis, intercultural tensions run the risk of exacerbation. В условиях международного экономического кризиса возрастает опасность усиления межкультурной напряженности.