Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Risk - Опасность"

Примеры: Risk - Опасность
Constant monitoring and supervision of places where children are at risk and implementation of programmes for their rescue and protection. Обеспечение постоянного контроля и надзора за местами, в которых детям угрожает опасность, и осуществление программ с целью их социальной реинтеграции и защиты.
First, there was a risk of weakening obligations of conduct. Во-первых, существует опасность ослабления обязательств в отношении поведения.
We are troubled by the risk that further delay could potentially raise instability in that country. Мы обеспокоены тем, что дальнейшие задержки несут в себе гипотетическую опасность усиления нестабильности в стране.
We need to see the risk to networks and information systems as a function of threat and vulnerability. Мы должны понимать, что опасность для сетей и информационных систем является следствием угрозы и уязвимости.
If this alignment is not sought explicitly, there is a risk of diverting resources towards less-than-productive investments. Если такое соответствие конкретно не предусмотрено, существует опасность отвлечения ресурсов на инвестиции, которые не дают отдачи.
Despite the monitoring of allowances by the inter-agency hardship working group, there is a risk of costly competition among agencies. Несмотря на осуществляемый контроль над выплатой надбавок со стороны Межучережденческой рабочей группы по работе в трудных условиях, существует опасность дорогостоящей конкуренции между учреждениями.
Even more serious is the risk of cross-border outbreaks, especially measles and, possibly, poliomyelitis. Еще более серьезным фактором является опасность трансграничных вспышек заболеваний, особенно кори и, возможно, полиомиелита.
In the absence of these documents, the risk of the vehicle disappearing is negligible. При отсутствии этих документов опасность исчезновения транспортного средства ничтожна.
The risk of negative balance-of-payments effects from FDI in non-tradable services was also referred to. Также упоминалась опасность негативного влияния ПИИ в секторе неэкспортных услуг на состояние платежного баланса.
But in addition to these systemic elements, it is also the changed and changing character of armed conflicts that puts women at special risk. Но помимо этих системных элементов, особую опасность для женщин представляет также изменившийся и меняющийся характер вооруженных конфликтов.
But the risk of a setback is still real. Но опасность отката назад все еще реальна.
There existed a risk that, if ex-combatants are not disarmed and reintegrated, the whole disarmament effort before elections would become ineffective afterwards. Существовала опасность того, что если бывшие комбатанты не будут разоружены и реинтегрированы, то все усилия по разоружению до выборов окажутся бесполезными после их проведения.
There is a grave risk that the provision would weaken the rule of law. Существует серьезная опасность того, что это положение ослабит господство права.
In particular cases the risk of countermeasures may actually be the only effective deterrent to the commission of internationally wrongful acts. В отдельных случаях опасность того, что могут быть приняты контрмеры, фактически является единственным эффективным способом недопущения совершения международно-противоправных деяний.
With every passing day the risk they will accomplish their aims grows greater. С каждым днем опасность того, что они добьются своей цели, все усиливается.
Sweden fully complied with the principle of non-refoulement and did not deport any person who ran the risk of torture or execution. Швеция полностью соблюдает принцип невыдворения и не подвергала высылке ни одно лицо, которому грозила опасность пыток или казни.
The security situation is of deep concern and the risk of its deterioration cannot be ruled out. Ситуация в области безопасности вызывает глубокую озабоченность, и нельзя упускать из виду опасность ее ухудшения.
This technology obviates the need for re-treatment and reduces both human exposure and the risk of environmental contamination. Эта технология исключает необходимость повторной обработки и уменьшает как воздействие на человека, так и опасность заражения окружающей среды.
A major risk for public health in the Republic of Moldova is the use of narcotics and psychotropic substances. Большую опасность для здоровья населения в Республике Молдове представляют наркотики и психотропные вещества.
The third conclusion is that there is a distinct risk of crowding out. Третий вывод заключается в том, что существует явная опасность «перебора».
With the risk of effective government responses weakened, the reward of corruption becomes even more attractive. Поскольку опасность принятия правительством эффективных мер реагирования ослабевает, взятка становится для коррумпированных лиц еще более привлекательной.
But in practice, there is a risk of costly competition between agencies. Однако на практике существует опасность конкуренции между учреждениями, сопряженной с большими расходами.
This has created the risk of data manipulation. Такой неограниченный доступ создает опасность манипулирования данными.
Every threat to international security today enlarges the risk of other threats. Сейчас каждая угроза для международной безопасности повышает опасность, создаваемую другими угрозами.
The Commission should try to clarify the text so as to eliminate the risk of its being misinterpreted in that way. Комиссии следует попытаться уточнить этот текст, с тем чтобы устранить опасность его неправильного толкования таким образом.