Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Грозит

Примеры в контексте "Risk - Грозит"

Примеры: Risk - Грозит
Many developing countries have been marginalized and others risk marginalization. Многие развивающиеся страны оказались в маргинальном положении, а другим грозит маргинализация.
We risk failing to keep our promise to enable all children to go to school. Нам грозит то, что мы не выполним своего обещания позволить всем детям ходить в школу.
Over the past decades, millions had been put at risk of serious food shortages bordering on mass famine. На протяжении последних десятилетий миллионам людей грозит серьезная нехватка продовольствия, граничащая с массовым голодом.
Female students who fall pregnant are at risk of expulsion from school. В случае беременности учащимся девушкам грозит исключение из школы.
UNAMI noted that IDPs living in informal settlements remained at risk of eviction. МООНСИ отметила, что ВПЛ, живущим в незаконных поселениях, постоянно грозит выселение.
If extradited he would be at risk of an unfair trial. В случае удовлетворения этого запроса ему грозит несправедливое судебное разбирательство.
Our Great Printer, he does not risk anything. К несчастью нашему Великому печатнику это не грозит.
You know the risk I'd be taking. Вы же знаете, чем это мне грозит.
He doesn't risk death penalty since 67. Ведь смертная казнь ему уже не грозит.
The Special Rapporteur appealed to the Governments concerned to ensure effective protection of those under threat or at risk of execution. Специальный докладчик призывал соответствующие правительства обеспечить эффективную защиту лиц, которым грозит смертный приговор или приведение его в исполнение.
If they find you guilty, you risk life. Если тебя признают виновным, тебе грозит пожизненное.
A land of abundant and pristine forests, Guyana runs no risk of deforestation. Стране богатых девственных лесов, Гайане, не грозит обезлесение.
Québec has been engaged in on-going efforts to assist populations who are homeless or at risk of becoming homeless since 1987. С 1987 года Квебек активно участвует в усилиях, предпринимаемых для оказания помощи бездомным или лицам, которым грозит бездомность.
Improvements in the structure and delivery of income support programmes also ensure an adequate social safety net for those at risk of poverty. Усовершенствование структуры и выполнение программ материальной помощи также обеспечивают надлежащие социальные условия для тех, кому грозит нищета.
In such situations, people of all age groups are at risk of death or severe disease. В таких ситуациях представителям всех возрастных групп грозит смерть или тяжелая форма болезни.
Half the States emerging from conflict risk regression into conflict. Половине стран, переживших конфликт, грозит его возобновление.
As some countries race ahead, others face the risk of falling further behind in relative terms. В то время как ряд стран устремляются вперед, другим грозит дальнейшее увеличение их относительного отставания.
He is currently at no risk of expulsion from Canada as his claim to refugee status is pending before the appropriate court. Так, в настоящее время ему никоим образом не грозит высылка из Канады, поскольку его ходатайство о предоставлении статуса беженца находится на рассмотрении судебного органа, который должен вынести по нему свое решение.
Women's vulnerability can be attributed to social inequality, which puts them at risk of poverty, abuse and violence. Уязвимость женщин можно объяснить социальным неравенством, в результате чего им грозит нищета, злоупотребления и насилие.
Messrs. Van Hai and Viet Chien have not been released and are at risk of continued detention. Г-н Ван Хай и г-н Вьет Чиен не были освобождены, и им грозит длительное заключение.
Moreover, those policies risk hampering negotiations towards the comprehensive, just and lasting peace to which we all aspire. Кроме того, такая политика грозит срывом переговоров о всеобъемлющем, справедливом и прочном мире, к которому мы все горячо стремимся.
UNHCR expressed concern at the large number of persons in Montenegro that were at risk of statelessness. УВКБ выразило озабоченность по поводу большого числа находящихся в Черногории лиц, которым грозит безгражданство.
Women run a high risk when they fail to submit to the rites of widowhood. Несоблюдение женщиной ритуалов вдовства грозит ей большими бедами.
Under these provisions, exercising one's right to freedom of expression and association can risk up to 20 years of imprisonment. Согласно этим положениям, осуществление права на свободу выражения мнений и собраний грозит лишением свободы на срок до 20 лет.
South - South trade is at risk of being hit by the global financial crisis. Глобальный финансовый кризис грозит нанести удар по торговле Юг-Юг.