Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Risk - Опасность"

Примеры: Risk - Опасность
The growth in disaster risk will likely increase the financial costs of preparedness and response measures. Растущая опасность бедствий скорее всего приведет к увеличению финансовых затрат на обеспечение готовности и меры реагирования.
Extreme poverty drives conflict and instability, hence achieving the Goals lowers the risk of war and maintains peace in fragile countries. Крайняя нищета вызывает конфликты и нестабильность, и поэтому достижение этих целей уменьшает опасность возникновения войны и способствует сохранению мира в странах с нестабильной обстановкой.
Fertiliser plants are particularly at risk because of the high quantities of ammonia which are stored on location. Особую опасность представляют заводы по производству удобрений из-за хранения на их территории значительных объемов аммиака.
This procedure reduces the risk that requisitions may be split to avoid the Committee's review. Эта процедура сокращает опасность того, что заявки могут быть разделены, с тем чтобы избежать их вынесения на рассмотрение Комитета.
For emerging markets, problems of asymmetric information increase the chance that investors may incorrectly price the risk of making an investment. На формирующихся рынках проблема асимметричности информации повышает опасность неправильной оценки инвесторами степени рискованности инвестиций.
Involving youth in HIV prevention communication strategies may be a key element to spread effectively messages about how to lower the risk of acquiring HIV. Вовлечение молодежи в дело реализации нацеленных на профилактику ВИЧ стратегий в области коммуникации может стать одним из ключевых элементов эффективного распространения информации о том, как уменьшить опасность инфицирования ВИЧ.
The advent of warm weather increases the risk of infectious diseases, even of epidemics. С наступлением теплой погоды возрастает опасность инфекционных заболеваний, даже эпидемий.
There might, according to one opinion, be a risk of confusion between these definitions and article 3 (2). Согласно одному из мнений может возникать опасность путаницы между этими определениями и статьей З (2).
Young people may be less aware than adults of the risk to their health that smoking poses. Молодые люди в отличие от взрослых могут в меньшей степени осознавать опасность курения для их здоровья.
Currency fluctuations provided an additional risk. Дополнительную опасность представляют колебания валютных курсов.
The risk of transforming the human being into a commodity and the temptation to seek wealth instead of happiness represent a continuing threat. Опасность превращения человека в товар и искушение добиваться обогащения вместо того, чтобы стремиться к обретению счастья, создает постоянную угрозу.
Also, poorly identified names risk application of the sanctions to the wrong persons. Кроме того, из-за неточного указания имен в перечне есть опасность применения санкций в отношении не тех лиц.
The risk of action in breach of the Covenant arising from removal as a potential consequence is therefore sufficiently real and serious. Поэтому опасность действий в нарушение Пакта, обусловленных высылкой как одним из потенциальных последствий, является достаточно реальной и серьезной.
Prolonged unemployment often puts youth at a higher risk of delinquency. С увеличением продолжительности периода безработицы зачастую растет опасность вовлечения молодежи в преступную деятельность.
In one of these modules will be built for about 1,200 "medium" risk offenders. Одно отделение будет рассчитано на содержание 1200 заключенных, опасность которых для общества является "средней".
Under those conditions, the risk of a permanent collapse exists and must be avoided. В этих условиях возникает опасность окончательного развала экономики, чего необходимо избежать.
These are essential safety measures that would reduce the risk of unauthorized or miscalculated use of nuclear weapons. Это необходимые меры безопасности, которые сократили бы опасность несанкционированного или случайного применения ядерного оружия.
Youth unemployment constitutes a particularly serious risk factor in countries emerging from conflict, such as Liberia and Sierra Leone. Безработица среди молодежи представляет собой особенно серьезную опасность в странах, выходящих из конфликта, таких, как Либерия и Сьерра-Леоне.
The current global payments imbalances pose the risk of a potentially disorderly adjustment in the world economy. В связи с тем, что в настоящее время существуют глобальные платежные диспропорции, возникает опасность осуществления беспорядочных попыток стабилизации мировой экономики.
The risk that nuclear weapons may explode, whether by design or by accident, is ever growing. Постоянно возрастает опасность взрыва ядерного оружия, намеренного либо случайного.
Otherwise, it will run the risk of eroding the confidence of the international community in the United Nations. В противном случае может возникнуть опасность подрыва доверия международного сообщества к Организации Объединенных Наций.
There is significant risk that what happened in Malakal could happen in other areas of Southern Sudan. Существует серьезная опасность того, что произошедшее в Малакале может случиться и в других районах Южного Судана.
She is at risk of depression. Есть опасность возникновения у нее депрессии.
General Customs has implemented risk management systems that assist in the identification of high-risk cargo. Главное таможенное управление эксплуатирует системы контроля рисков, которые позволяют выявить грузы, представляющие повышенную опасность.
Upon return to Belarus, the complainant would thus be at risk of ill-treatment independently of her relationship to her husband. Таким образом, по возвращении в Беларусь заявительнице будет угрожать опасность жестокого обращения независимо от ее отношений с супругом.