Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Risk - Опасность"

Примеры: Risk - Опасность
The expression "risk of overstatement" does not connote a deliberate overstatement by a claimant. Выражение "опасность завышения" не означает, что заявитель сделал это преднамеренно.
This penalty is designed to minimise the risk of overstatement associated with such claims, where the Panel would expect to see better evidence. Цель этой штрафной меры заключается в том, чтобы снизить опасность завышения суммы таких претензий в тех случаях, когда Группа рассчитывала получить более убедительные доказательства.
The Committee notes that petrol, oil and lubricants are a major item of expenditure and are subject to a serious risk of fraud and abuse. Комитет отмечает, что горюче-смазочные материалы являются крупной статьей расходов и применительно к ним существует высокая опасность мошенничества и злоупотреблений.
Assist in protecting civilians at risk, including internally displaced persons and refugees, within the capabilities of the United Nations operation and in its areas of deployment. Оказывать помощь в обеспечении защиты гражданского населения, которому угрожает опасность, в том числе внутренне перемещенных лиц и беженцев, в пределах возможностей операции Организации Объединенных Наций и в районах ее осуществления.
Without rapid deployment, there was a risk that the fragile ceasefire would start to unravel. Без быстрого развертывания будет существовать опасность нарушения и без того нестабильного соглашения о прекращении огня.
The spread of such agreements could be counterproductive as there is a genuine risk that it will lead to complications and therefore negate efficiency gains. Распространение таких соглашений может привести к обратным результатам, поскольку возникает реальная опасность того, что это вызовет осложнения и тем самым отрицательно скажется на эффективности.
The slow progress in implementing the recommendations made by OIOS to mitigate the risk increases the likelihood of financial statement inaccuracies and the potential for mismanagement. Медленные темпы выполнения вынесенных УСВН рекомендаций по уменьшению степени риска повышают вероятность неточностей в финансовых ведомостях и потенциальную опасность нарушений.
But there is a risk that under such an agenda some specific needs and interests of transition countries may not receive sufficient attention. В то же время существует опасность того, что в такой повестке дня не получат достаточного освещения некоторые конкретные потребности и интересы стран с переходной экономикой.
There is also a risk of a piecemeal approach and inconsistent results if sufficient leadership and coordination are not garnered. Также без достаточно твердого руководства и эффективной координации есть опасность того, что результаты деятельности будут носить слишком поверхностный и непоследовательный характер.
Counsel submits that the Committee should know whether or not the State party concluded that the author was at risk. Адвокат утверждает, что Комитету следует знать, пришло ли государство-участник или нет к заключению о том, что автору угрожает опасность.
Although that risk existed in the South Pacific, it was a secondary concern relatively speaking, taking into account the overall problem in the region. Хотя в регионе южной части Тихого океана существует опасность такой торговли, в сравнительном плане с учетом основной проблемы региона это элемент второго порядка.
Such imprisonment, which is illegal, places the victims at risk of suffering torture or ill-treatment. При незаконном задержании лиц возникает опасность применения к ним пыток или жестокого обращения.
It is conscious that resolutions on country situations risk duplication with the work of the Commission and creating a perception of politicization of independent experts. Она сознает, что в отношении резолюций, касающихся ситуаций в странах, существует опасность дублирования работы Комиссии и формирования мнения о политизации независимых экспертов.
The failure to take appropriate action increases the risk of this phenomenon becoming an integral part of the climate of social conflict in the country. Непринятие своевременных мер увеличивает опасность того, что эти явления вновь станут характерной чертой напряженной социальной обстановки в стране.
If they do not comply, they risk being brought before the WTO dispute settlement mechanisms, where they have difficulties in defending their interests. В случае несоблюдения этих положений возникает опасность того, что дела будут переданы на рассмотрение в рамках механизмов ВТО по урегулированию споров, где они могут столкнуться с трудностями в защите своих интересов.
Decreasing vulnerability decreases the risk of infection and the impact of the epidemic; снижение степени уязвимости уменьшает опасность заражения и воздействие эпидемии;
There is grave risk that, should my Government respond in kind to President Taylor's continued activities, the resulting escalated conflict would certainly destabilize the subregion. Если мое Правительство ответит на непрекращающуюся деятельность Президента Тейлора соразмерным образом, то существует серьезная опасность эскалации конфликта, которая непременно дестабилизирует субрегион.
The refrigerating machines shall be designed and constructed to contain the liquefied gas and preclude the risk of bursting or cracking of the pressure retaining components during normal conditions of transport. Холодильные машины проектируются и изготовляются таким образом, чтобы удерживать сжиженный газ и исключать опасность разрыва или растрескивания ограничителей давления в обычных условиях перевозки.
Where data are collected separately for planed and unplaned sawnwood, there is a risk of double counting or omission in the international data set. В тех случаях, когда осуществляется сбор отдельных данных по строганным и нестроганным пиломатериалам, существует опасность двойного счета или пропуска в международном наборе данных.
Compared to passenger cars, the risk of being injured severely or fatally is higher for motorcyclists involved in road accidents. По сравнению с легковыми автомобилями для мотоциклистов, участвующих в дорожно-транспортных происшествиях, опасность получить серьезные ранения или погибнуть значительно выше.
when no indication of division number and compatibility group letter: EXPLOSIVE subsidiary risk в случае отсутствия указания номера подкласса и буквы группы совместимости: дополнительная опасность "ВЗРЫВАЕТСЯ"
The decreased potential for varying interpretations and applications has not only reduced the risk of error, but also provided a more effective basis for accountability. Сокращение потенциальной возможности различных толкований и применений не только сократило опасность ошибки, но и обеспечило более эффективную основу для обеспечения подотчетности.
Paradoxically, in certain circumstances the liberalization of trade in services can create the risk of reduced access to essential services and vulnerability. Как это ни парадоксально, в определенных обстоятельствах либерализация торговли услугами может порождать опасность сужения доступа к услугам первой необходимости и уязвимость.
They cannot reduce their own risk by imputing a degree of accuracy to rapid official results which those simply cannot have. Они не могут уменьшить грозящую им опасность, полагаясь на степень точности оперативно полученных официальных результатов, которую эти результаты могут просто не иметь.
The European Union realizes that globalization, with all its rich potential, nevertheless carries the risk of making behaviour, cultural codes and means of communication uniform. Европейский союз осознает, что глобализация со всем ее богатым потенциалом тем не менее несет с собой опасность унифицирования поведения, культурных кодексов и средств общения.