Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Risk - Опасность"

Примеры: Risk - Опасность
The notion of "serious risk" in paragraph 2 was drawn from case law. Понятие "серьезная опасность", фигурирующее в пункте 2, заимствовано из судебной практики.
There is a risk of reduced funding available for human development (e.g., education and health). Возникает опасность сокращения ассигнований, выделяемых на развитие человеческого потенциала (в частности, на образование и здравоохранение).
However, the estimated 27,000 nuclear warheads that remain still pose the risk of catastrophic consequences if used. Однако остающиеся, по приблизительным подсчетам, 27000 ядерных боеголовок по-прежнему представляют опасность, поскольку их применение повлечет за собой катастрофические последствия.
That risk is increased with the proliferation of nuclear weapons capability to further countries. Эта опасность усугубляется еще и распространением потенциала по созданию ядерного оружия среди других стран.
The one-time payment option would lessen the risk of deficits and reduce recourse to credit. Вариант одноразовых выплат уменьшит опасность дефицита средств и сократит необходимость использования кредита.
They present a risk to the aquatic environment and the sewerage system. Они представляют опасность для водной окружающей среды и канализационной системы.
However, the risk of the spread is far from being controlled. Однако опасность распространения эпидемии все еще сохраняется.
Meanwhile, women continued to be at risk of contracting deadly diseases and had to be helped now. Тем временем женщинам по-прежнему грозит опасность заразиться смертельными болезнями, и они уже сейчас нуждаются в помощи.
Everybody knows you're a risk, so stop threatening. Все знают, что ты - опасность, так что хватит угрожать.
The Crown believes he poses a risk to children. Корона считает, что он представляет опасность для детей.
I won't let him put my country at risk again. Я не позволю ему поставить мою страну в опасность снова.
Just the thought of doing my job without it puts this great country of ours at risk. Одна лишь мысль о выполнении моей работы без него ставит под опасность всю страну.
Well, I reckon she's more at risk here than George. Ей угрожает большая опасность, чем Джорджу.
There is a real danger of an alarming humanitarian crisis developing and putting at risk thousands of human lives. Существует реальная опасность возникновения тревожного гуманитарного кризиса, в результате которого под угрозой окажутся тысячи человеческих жизней.
You know, he says that the greatest hazard in life is to risk nothing. Он говорит, что наибольшая опасность в жизни, это ничем не рисковать.
By coming to you, I am putting both our lives at risk. Придя к вам, я поставила жизни нас обоих в опасность.
We're at extreme risk to Club M's global operations. Это представляет опасность для дел клуба "М".
6.3 The State party endorses the authorities' findings that the author is not at risk in Pakistan. 6.3 Государство-участник подтверждает выводы властей о том, что в Пакистане автору не угрожает опасность.
Additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. Необходимо привести дополнительные доводы в подтверждение того, что данному лицу лично угрожает опасность.
Furthermore, the risk of nuclear weapon use was considered to be growing globally, including the risk of accidental, mistaken, unauthorized or intentional use. Кроме того, было выражено мнение о том, что глобальная опасность применения ядерного оружия возрастает, в том числе опасность его случайного, ошибочного, несанкционированного или преднамеренного применения.
In nearly all regions of Europe ozone concentrations during the summer 'ozone episode' are high enough to possibly put sensitive plants at risk, although the risk decreases from southern to northern Europe. В почти всех районах Европы концентрации озона в летний период являются достаточно высокими и могут представлять опасность для чувствительных растений, хотя эта опасность и уменьшается по мере удаления с юга на север Европы.
Primary risk and subsidiary risk (label) Основная опасность и дополнительная опасность (знак)
Risk assessment will help you to identify the risk that each alternative involves, chose the best alternative, and reduce the hazard potential. Оценка риска поможет вам установить степень рискованности каждого альтернативного варианта, избрать наилучший из них и понизить потенциальную опасность.
Although the risk does not have to meet the test of being highly probable, the Committee recalls that the burden of proof normally falls to the complainant, who must present an arguable case establishing that he runs a "foreseeable, real and personal" risk. Хотя при оценке этой опасности не следует брать за основу критерий высокой степени вероятности, Комитет напоминает, что бремя доказывания, как правило, возлагается на заявителя, который должен представить убедительные аргументы, доказав, что опасность является "предсказуемой, реальной и личной".
The Committee has also indicated that the risk must be personal and that there is a high threshold for providing substantial grounds to establish that a real risk of irreparable harm exists. Комитет также отметил, что опасность должна существовать лично для человека и что существует высокий порог для представления серьезных оснований для определения существования реальной опасности причинения непоправимого вреда.