There's a real epizootic risk. |
Послушайте, есть реальная опасность эпизоотии... |
Well, he's a security risk, We should get rid of him. |
А по-моему, он представляет опасность и от него надо избавиться. |
Global warming is a risk that we simply cannot afford to ignore anymore. |
Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить. |
There is now a serious risk of a systemic meltdown in US financial markets as huge credit and asset bubbles collapse. |
В настоящее время существует серьезная опасность системного кризиса на финансовых рынках США по мере лопания огромных мыльных пузырей на рынках кредита и активов. |
In view of the risk of inciting fresh antagonism, gathering racial, religious, and ethnic statistics may not be worth it. |
Учитывая опасность возбуждения нового антагонизма, сбор расовой, религиозной и этнической статистики может не стоить этого. |
It is wrong to pretend that the risk of war is behind us. |
Не стоит делать вид, что опасность войны позади. |
Second, the emptiness of G-8 leaders' words puts the world at risk. |
Во-вторых, пустота слов лидеров «большой восьмёрки» ставит мир в опасность. |
Returning vets could be a risk to our nation. |
Возвращающиеся ветераны могут представлять опасность для нашей нации. |
Of course there's a risk. |
Конечно, же, опасность есть. |
This requires additional efforts from the user and the risk of different reactions in different countries. |
Это требует дополнительных усилий со стороны пользователей и создает опасность различных вариантов поведения в разных странах. |
Second, the role of a bodyguard depends on the level of risk that the client faces. |
Во-вторых, роль телохранителя зависит от уровня риска, который представляет опасность для клиента. |
Each mouse weighs danger, food, risk, reward. |
Каждая мышь оценивает опасность, еду, риск, награду. |
Such delays are costly, and risk allowing pathologies to fester, prolonging the healing process further. |
Такие задержки обходятся дорого и создают опасность усугубления патологии, что еще больше затягивает процесс выздоровления. |
Broader use of rapid diagnostics will permit more effective treatment for flu cases at risk of developing serious complications. |
Более широкое использование быстрой диагностики позволит назначить более эффективное лечение тех случаев гриппа, при которых существует опасность развития серьезных осложнений. |
But there's also the risk of hubris, of not knowing your own limits... |
Но также существует опасность высокомерия, непонимания своих собственных возможностей... |
But three factors suggest that investors are over-emphasizing the risk of a curve re-pricing. |
Однако три фактора указывают на то, что инвесторы чрезмерно подчеркивают опасность переоценки кривой. |
But there is a risk that the region will fall further behind. |
Но существует опасность, что этот регион отстанет ещё больше. |
This raises the risk of a "digital divide" in the ECE region and worldwide. |
Это создает опасность возникновения «цифрового водораздела» в регионе ЕЭК и во всем мире. |
The risk of torture in respect of persons awaiting expulsion is assessed on the basis of the official information available from international institutions. |
Опасность применения пыток в отношении лиц, ожидающих высылки, оценивается на основе официальной информации, поступающей от международных учреждений. |
As a result, many developing countries, especially the least developed ones, ran the risk of being marginalized. |
В результате этого многим развивающимся странам, особенно наименее развитым, грозит опасность маргинализации. |
Look, I didn't come here for you to take all the risk. |
Послушай, я не вернулась сюда, чтобы ты принял всю опасность на себя. |
Running blind puts our people at risk. |
А беготня вслепую поставит наших людей в опасность. |
Well, I'd be taking an even bigger risk if I didn't hand this to you personally. |
Мне угрожает большая опасность, если я сам не передам тебе эти документы. |
We believe he poses a grave risk to the community if granted bail. |
Думаю, для общества его выход под залог будет представлять серьезную опасность. |
Took a big risk, and you drew fire for us. |
Нам грозила опасность, а ты нас спасала. |