Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Risk - Опасность"

Примеры: Risk - Опасность
There's a real epizootic risk. Послушайте, есть реальная опасность эпизоотии...
Well, he's a security risk, We should get rid of him. А по-моему, он представляет опасность и от него надо избавиться.
Global warming is a risk that we simply cannot afford to ignore anymore. Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.
There is now a serious risk of a systemic meltdown in US financial markets as huge credit and asset bubbles collapse. В настоящее время существует серьезная опасность системного кризиса на финансовых рынках США по мере лопания огромных мыльных пузырей на рынках кредита и активов.
In view of the risk of inciting fresh antagonism, gathering racial, religious, and ethnic statistics may not be worth it. Учитывая опасность возбуждения нового антагонизма, сбор расовой, религиозной и этнической статистики может не стоить этого.
It is wrong to pretend that the risk of war is behind us. Не стоит делать вид, что опасность войны позади.
Second, the emptiness of G-8 leaders' words puts the world at risk. Во-вторых, пустота слов лидеров «большой восьмёрки» ставит мир в опасность.
Returning vets could be a risk to our nation. Возвращающиеся ветераны могут представлять опасность для нашей нации.
Of course there's a risk. Конечно, же, опасность есть.
This requires additional efforts from the user and the risk of different reactions in different countries. Это требует дополнительных усилий со стороны пользователей и создает опасность различных вариантов поведения в разных странах.
Second, the role of a bodyguard depends on the level of risk that the client faces. Во-вторых, роль телохранителя зависит от уровня риска, который представляет опасность для клиента.
Each mouse weighs danger, food, risk, reward. Каждая мышь оценивает опасность, еду, риск, награду.
Such delays are costly, and risk allowing pathologies to fester, prolonging the healing process further. Такие задержки обходятся дорого и создают опасность усугубления патологии, что еще больше затягивает процесс выздоровления.
Broader use of rapid diagnostics will permit more effective treatment for flu cases at risk of developing serious complications. Более широкое использование быстрой диагностики позволит назначить более эффективное лечение тех случаев гриппа, при которых существует опасность развития серьезных осложнений.
But there's also the risk of hubris, of not knowing your own limits... Но также существует опасность высокомерия, непонимания своих собственных возможностей...
But three factors suggest that investors are over-emphasizing the risk of a curve re-pricing. Однако три фактора указывают на то, что инвесторы чрезмерно подчеркивают опасность переоценки кривой.
But there is a risk that the region will fall further behind. Но существует опасность, что этот регион отстанет ещё больше.
This raises the risk of a "digital divide" in the ECE region and worldwide. Это создает опасность возникновения «цифрового водораздела» в регионе ЕЭК и во всем мире.
The risk of torture in respect of persons awaiting expulsion is assessed on the basis of the official information available from international institutions. Опасность применения пыток в отношении лиц, ожидающих высылки, оценивается на основе официальной информации, поступающей от международных учреждений.
As a result, many developing countries, especially the least developed ones, ran the risk of being marginalized. В результате этого многим развивающимся странам, особенно наименее развитым, грозит опасность маргинализации.
Look, I didn't come here for you to take all the risk. Послушай, я не вернулась сюда, чтобы ты принял всю опасность на себя.
Running blind puts our people at risk. А беготня вслепую поставит наших людей в опасность.
Well, I'd be taking an even bigger risk if I didn't hand this to you personally. Мне угрожает большая опасность, если я сам не передам тебе эти документы.
We believe he poses a grave risk to the community if granted bail. Думаю, для общества его выход под залог будет представлять серьезную опасность.
Took a big risk, and you drew fire for us. Нам грозила опасность, а ты нас спасала.