Английский - русский
Перевод слова Risk
Вариант перевода Опасных

Примеры в контексте "Risk - Опасных"

Примеры: Risk - Опасных
The recommendation would be reviewed at Headquarters and be accompanied by supporting documentation showing that the unit or units are performing in circumstances of exceptional risk. Рекомендации будут подкрепляться подтверждающей документацией, свидетельствующей о том, что соответствующее подразделение или подразделения несут службу в особо опасных условиях, и представляться на рассмотрение в Центральные учреждения.
In situations of extreme risk, appropriate preventive measures should be rapidly deployed by law enforcement bodies and adapted as the situation evolves. В крайне опасных ситуациях правоохранительные органы должны оперативно принимать соответствующие превентивные меры и корректировать их по мере изменения ситуации.
Facilities potentially at risk have been categorized in terms of their vulnerability to terrorism. Проведена паспортизация потенциально опасных объектов по категориям уязвимости в террористическом отношении.
The identification of risk situations and contingency planning for potential mass outflows of refugees were required. Требуются система распознавания опасных ситуаций и чрезвычайное планирование на случай возможного появления массовых потоков беженцев.
A pregnant woman may in no circumstances be required to perform work that poses a risk of exposure. Беременная женщина ни при каких обстоятельствах не должна принуждаться к выполнению опасных видов деятельности.
The overall land area in the Russian Federation subject to desertification or potentially at risk amounts to approximately 50 million hectares. Общая площадь почв России, подверженных опустыниванию или потенциально опасных в этом отношении, составляет около 50 млн. га.
(b) Undertake gender analysis of various sectoral policies to establish health and environment risk profiles for women and men. Ь) провести гендерный анализ разного рода секторальной политики, чтобы составить полную картину опасных для здоровья женщин и мужчин воздействий с учетом экологических факторов.
UNICEF has completed a risk mapping exercise to finalize allocation plans in health, nutrition, water, sanitation and education. ЮНИСЕФ закончил мероприятия по картированию опасных районов в целях завершения составления планов распределения для таких секторов, как здравоохранение, питание, водоснабжение, санитария и образование.
It is also concerned that children involved in cotton harvesting may be at risk of exposure to hazardous work conditions. Он испытывает также озабоченность по поводу того, что дети, занимающиеся сбором хлопка, могут работать в опасных условиях.
There should be consensus to avoid risk associations. Необходимо выработать согласованное мнение во избежание опасных ассоциаций.
This has so much increased the risk to staff security. В результате нашим сотрудникам порой приходится работать в очень опасных условиях.
Please outline data elements required by Customs Administrations to identify high risk consignment prior to shipment. Сообщите также элементы данных, необходимых таможенным органам для выявления партий опасных грузов до их отправки.
An active involvement in potential risk areas is essential. Активное присутствие в потенциально опасных районах является крайне важным.
I am concerned that very little attention is paid to issues related to persons with disabilities in situations of risk and humanitarian emergencies. Я испытываю озабоченность по поводу того, что очень мало внимания уделяется вопросам, связанным с инвалидами в опасных ситуациях и в период гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
Customs uses ICS to profile, target, identify and interdict cargo that might be prohibited or of risk. Таможенная служба использует систему КСГ для составления профильной информации, принятия целевых мер, выявления и задержания грузов, которые могут находиться под запретом, или опасных грузов.
Federal guidelines recommend two guards are present when transferring high risk inmates. По инструкции полагается двое охранников При сопровождении особо опасных заключенных.
Disasters are not isolated, contextual events but are indicators of ongoing processes of risk accumulation. Стихийные бедствия - это не просто какие-то обособленные, подспудные природные явления, а индикаторы непрерывных процессов накопления опасных рисков.
A high risk of human error can be matched by reduced kinetic energy or less harmful contact surfaces. Высокий риск человеческой ошибки может быть компенсирован снижением кинетической энергии при столкновении или использованием менее опасных при контакте поверхностей.
Conversely, Class 9 is never given as a subsidiary risk of any other class in the dangerous goods list. Напротив, класс 9 никогда не указывается в качестве дополнительной опасности какого-либо другого класса в перечне опасных грузов.
Uncontrolled access to drugs would increase their accessibility thereby creating the risk of a considerable increase in harmful drug use. Неконтролируемый доступ к наркотикам повысит их доступность и, следовательно, риск существенного увеличения масштабов потребления опасных наркотиков.
A road map on risk management in the context of inland transport of dangerous goods proposed. Предложена "дорожная карта" по управлению рисками в контексте перевозки опасных грузов внутренним транспортом.
Globalization and international economic integration have opened up opportunities but also have put Viet Nam at risk of dangerous global diseases. Глобализация и международно-экономическая интеграция открыли новые возможности, но и одновременно создали для Вьетнама угрозу опасных глобальных заболеваний.
Evidence from Africa, Asia and Latin America shows that the inhabitants of informal settlements are increasingly at risk from weather-related hazards. Данные по Африке, Азии и Латинской Америке свидетельствуют о том, что жители неформальных населенных пунктов все чаще подвергаются угрозе опасных климатических явлений.
Depending on the tunnel characteristics, risk assesment and traffic management the transport of dangerous goods may be restricted. В зависимости от характеристик туннеля, оценки риска и управления движением перевозка опасных грузов может ограничиваться.
To reduce this risk, the Netherlands has specific national restrictions for the transport of dangerous goods through tunnels. Для уменьшения этого риска Нидерланды установили конкретные национальные ограничения на перевозку опасных грузов через туннели.