Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
This has implied reaching out to and holding regular meetings with special representatives and special envoys to find mutually reinforcing ways to cooperate. Это предполагает установление контактов и проведение регулярных встреч со специальными представителями и специальными посланниками по изысканию взаимоподкрепляющих путей сотрудничества.
Under the leadership of the Registrar, the Administration Division continued to actively engage with both management and staff representatives in further implementing downsizing procedures. Действуя под руководством Секретаря, Отдел административного Обслуживания продолжал активно взаимодействовать с руководством и представителями персонала в процедурах дальнейшего сокращения штатов.
During the opening ceremonies, remarks were made by dignitaries, who later posed with other high-level representatives for a commemorative group photograph. На церемонии открытия с заявлениями выступили высокопоставленные лица, которые позднее приняли участие в памятной фотосессии с другими представителями высокого уровня.
The Mission leadership has been in regular contact with government officials and elected representatives, including members of the parliament Руководство Миссии поддерживало регулярные контакты с должностными лицами правительства и выборными представителями, включая членов парламента
The focal point meets with Member State representatives regularly to provide information and ensures that Member States are informed of recruitment campaigns. Этот координатор регулярно встречается с представителями государств-членов для предоставления им информации и обеспечивает информированность государств-членов о кампаниях по набору кадров.
49 meetings were conducted with representatives of affected communities, concessions, and civil society and government officials, on community access to social benefit funds. Совместно с представителями затронутых общин и концессий, а также гражданского общества и государственных должностных лиц было проведено 49 совещаний по вопросам общинного доступа к фондам социального обеспечения.
A third meeting between UNAMID, UNMISS, UNISFA and representatives of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism was held in July 2013. Третье совещание между ЮНАМИД, МООНЮС, ЮНИСФА и представителями Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей состоялось в июле 2013 года.
In response, the Deputy CEO noted that management had already reached out to the newly elected staff representatives of the Fund to schedule a meeting. В ответ на это заместитель ГАС отметил, что руководство уже договорилось с вновь избранными представителями персонала Фонда о проведении встречи.
The Mission held five meetings in North, South and Central Darfur to share views with 19 stakeholder representatives on how to mitigate conflicts between farmers and pastoralists. Миссией было проведено пять встреч в Северном, Южном и Центральном Дарфуре для обмена мнениями с 19 представителями заинтересованных сторон по вопросу о путях смягчения остроты конфликтов между земледельцами и скотоводами.
UNSOM has established monthly political discussions with Somali opinion leaders and representatives of civil society on moving forward the Federal Government's political priorities. МООНСОМ организовала проведение раз в месяц политических обсуждений с общественными лидерами и представителями гражданского общества Сомали для рассмотрения путей решения приоритетных политических задач, стоящих перед федеральным правительством.
On 26 March, UNSOM met representatives of the Interim Juba Administration in Kismaayo to determine the latter's priority needs and discuss building relations with the Federal Government. Представители МООНСОМ 26 марта встретились в Кисмайо с представителями временной администрации в Джуббе, чтобы определить первоочередные потребности последней и обсудить вопрос о развитии отношений с федеральным правительством.
The Commission held meetings with representatives of local non-governmental organizations and professional associations, including the Bar Association and the Association of Magistrates. Комиссия провела встречи с представителями местных неправительственных организаций и профсоюзов, включая ассоциацию юристов и ассоциацию магистратов.
Many members generally supported the assessment made by the African Union representatives, while others felt that the situation was worse. Многие члены Совета в целом поддержали оценку, сделанную представителями Африканского союза, хотя, по мнению некоторых других членов Совета, сложившаяся ситуация на самом деле хуже.
Some members expressed concern about the negative impact that recent incidents and public interventions in the media by the representatives of both parties might have on the peace process. Некоторые члены Совета выразили озабоченность по поводу негативного воздействия, которое могут оказать на мирный процесс недавние инциденты и публичные заявления, сделанные представителями обеих сторон в средствах массовой информации.
Experience has shown that transitional justice mechanisms need to be fully owned by the population, their representatives and civil society at large. Опыт показывает, что переходные механизмы правосудия должны быть в полной мере признаны законными общественностью, ее представителями и гражданским обществом в целом.
He met with a wide range of governmental and non-governmental actors, as well as representatives of the international community in Pristina, Mitrovica and Belgrade. Он встретился с широким кругом правительственных и неправительственных структур, а также с представителями международного сообщества в Приштине, Митровице и Белграде.
The Permanent Representative of Ukraine, Yuriy Sergeyev, presented the President's 15-point peace plan aimed at the de-escalation of the situation and arranging negotiations with representatives of the eastern regions. Постоянный представитель Украины Юрий Сергеев представил мирный план президента его страны из 15 пунктов, нацеленный на деэскалацию ситуации и организацию переговоров с представителями восточных областей.
The Panel visited Uganda in June 2013 and met with representatives of the relevant authorities in charge of monitoring and implementing the asset freeze. Члены Группы посетили Уганду в июне 2013 года и провели встречи с представителями соответствующих компетентных органов, которым поручено контролировать осуществление мер по замораживанию активов и непосредственно осуществлять эти меры.
A joint World Bank, International Monetary Fund and United Nations mission met with senior representatives of the Federal Government of Somalia and the Central Bank in early December. В начале декабря объединенная группа представителей Всемирного банка, Международного валютного фонда и Организации Объединенных Наций встретились с высокопоставленными представителями федерального правительства Сомали и Центрального банка.
The mission liaised with the full complement of Malian civil society and government representatives, as well as the northern armed groups and the international community. Миссия поддерживала контакты со всеми слоями малийского гражданского общества и представителями правительства, а также вооруженными группами севера и международным сообществом.
Discussions on the draft text of the NATO status-of-forces agreement began in January between the NATO Senior Civilian Representative and representatives of the Government and are ongoing. Продолжаются начавшиеся в январе переговоры между Старшим гражданским представителем НАТО и представителями правительств по проекту соглашения о статусе сил НАТО.
Meeting with local authorities and representatives of the population in Guiglo Встреча с местными властями и представителями населения в Гильо
In addition, the delegation met with diplomatic and non-governmental organization representatives, including members of civil society and the media, as well as refugees. Кроме того, делегация встречалась с представителями дипломатических кругов и неправительственных организаций, включая членов гражданского общества, и представителями средств массовой информации, а также с беженцами.
These included the announcement of the establishment and reinforcement of human rights organizations, steps to reform judicial procedures and increased visits by international representatives and observers. Они включали в себя объявление о создании и укреплении правозащитных организаций, шаги по реформированию судебных процедур и увеличение числа посещений международными представителями и наблюдателями.
Relations between the Republic of Poland and other churches and religious organisations are determined by the Acts adopted pursuant to agreements concluded by the Council of Ministers with their respective representatives. Отношения между Республикой Польша и другими церковными и религиозными организациями регламентируются законодательными актами, принятыми на основании соглашений, подписанных Советом министров с их соответствующими представителями.