The Chief Military Observer of UNOMIG has met a number of times with representatives of CSCE. |
Главный военный наблюдатель МООННГ неоднократно встречался с представителями СБСЕ. |
The opposition leaders also expressed their strong wish to have pre-negotiation talks with representatives of the Russian Federation. |
Лидеры оппозиции также выразили надежду на проведение предварительных переговоров с представителями Российской Федерации. |
Extensive discussions were held with representatives of the parties, as well as with parliamentarians and religious leaders of the region. |
Были проведены подробные обсуждения с представителями сторон, а также парламентариями и религиозными лидерами района. |
On 4 April 1994, during my visit to Moscow, two documents were signed by representatives of the Georgian and Abkhaz sides. |
4 апреля 1994 года во время моего визита в Москву представителями грузинской и абхазской сторон были подписаны два документа. |
The idea of developing a convention based on the draft declaration was also brought forward by other indigenous representatives. |
Идея разработки конвенции на основе проекта декларации также была выдвинута другими представителями коренных народов. |
The dialogue on political and humanitarian issues has been launched between the representatives of the two Governments. |
Между представителями двух правительств был начат диалог по политическим и гуманитарным вопросам. |
Experts worked closely with Governments, representatives of the business community, donor institutions and the private sector in varied fields. |
Эксперты осуществляли тесное сотрудничество с правительствами, представителями деловых кругов, учреждениями-донорами и частным сектором в различных областях. |
During her visit to the Sarajevo region, she met with representatives of the Bosnian Serb de facto authorities at Pale. |
В ходе своей поездки в район Сараево она встретилась с представителями властей де-факто боснийских сербов в Пале. |
The review and designation of qualifying duty stations is made by ICSC in consultation with the administrations and staff representatives of the common system organizations. |
З. Анализ и определение соответствующих мест службы производятся КМГС в консультации с представителями администрации персонала организаций общей системы. |
Slovakia is ready to continue providing its good services aimed at facilitating meetings between political representatives of the two communities. |
Словакия готова и далее оказывать добрые услуги с целью содействия встречам между политическими представителями двух общин. |
I also met separately with various representatives of the party leaders and with independent Afghans. |
Я отдельно встречался также с представителями партийных лидеров и с независимыми афганскими деятелями. |
The reports were presented by representatives of the State party, who emphasized the importance attached to the Convention by the Government of Romania. |
Эти доклады были представлены представителями государства-участника, которые подчеркнули важное значение, придаваемое правительством Румынии Конвенции. |
To this end, consultations took place with authorities responsible for refugees, UNICEF and representatives of NGOs. |
С этой целью были проведены консультации с властями, отвечающими за беженцев, ЮНИСЕФ и представителями неправительственных организаций. |
This approach is also adopted by regional representatives in the allocation of the relevant decentralized funds. |
Этот подход применяется также региональными представителями при распределении соответствующих децентрализованных средств. |
No one must be deprived of his or her freedom because of cooperation with the United Nations and representatives of its bodies. |
Никого нельзя лишать свободы за сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и представителями ее органов. |
He was informed by representatives of parties involved about developments. |
Он был информирован о происходящих событиях представителями вовлеченных в них сторон. |
The Registrar then made contact with the representatives of the Pale authorities in Geneva, but they refused to accept the warrants. |
Затем Секретарь связался с представителями властей Пале в Женеве, но они отказались взять эти ордера. |
Finally, the Victims and Witnesses Unit has had extensive contacts with representatives of various Netherlands ministries. |
Наконец, отделение по делам жертв и свидетелей поддерживает широкие контакты с представителями различных министерств Нидерландов. |
It is important to use all available opportunities to discuss these matters with the representatives of both Governments and organizations. |
Важно задействовать все имеющиеся возможности для обсуждения этих вопросов с представителями правительств и организаций. |
Each hearing will be followed by a discussion by representatives of these associations and partners with Committee members. |
Каждое слушание будет сопровождаться проведением соответствующего обсуждения представителями этих участников и партнеров с членами Комитета. |
I do not wish to enter into polemics with the representatives of the United States in the General Assembly. |
Мне не хотелось бы вступать в полемику с представителями Соединенных Штатов в Генеральной Ассамблее. |
The Committee will continue to work with the representatives of the people of Guam. |
Комитет продолжит работу с представителями народа Гуама. |
Also at the 3rd and 4th meetings, the representative of the IPCC responded to questions raised by the representatives in the Working Group. |
На 3-м и 4-м заседаниях представитель МГЭИК ответил на вопросы, поставленные представителями в Рабочей группе. |
Since 1992, the Federal Government has been conducting intensive discussions with industrial representatives concerning the specific details of this initiative paper. |
С 1992 года федеральное правительство ведет активное обсуждение с представителями промышленности, касающееся конкретных деталей этой инициативы. |
It met not only with representatives of the diplomatic community in Mali but also with key individuals and decision makers from non-governmental organizations. |
Она встретилась не только с представителями дипломатической колонии Мали, но также с ключевыми фигурами и лицами, облеченными полномочиями по принятию решений в неправительственных организациях. |