Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
It also met with representatives of international organizations, diplomatic missions and members of civil society groups, collectively referred to as independent sources. Кроме того, она имели встречи с представителями международных организаций, сотрудниками дипломатических представительств и членами групп гражданского общества, которые объединены общим определением «независимые источники».
The Special Rapporteur also met with representatives of legal parties and leaders of ethnic groups that had entered into a ceasefire with the Government. Специальный докладчик встретился также с представителями партий, находящихся на легальном положении, и руководителями этнических групп, которые заключили с правительством соглашения о прекращении огня.
The meeting with the plaintiff's representatives took place 11 days after delivery. Встреча с представителями истца произошла через 11 дней после поставки.
In addition to her regular country visits, the Special Rapporteur travelled to the Vatican where she held consultations with representatives of the Holy See. Кроме ее плановых поездок в страны Специальный докладчик посетила Ватикан, где она провела консультации с представителями Святейшего Престола.
The views which the representatives should convey should also be agreed by the Committee in advance. Та точка зрения, которая будет высказываться представителями, должна быть заранее согласована в Комитете.
Therefore, assistance can be extended to persons who need to link with representatives of their States. Другими словами, лица, которым необходимо связаться с представителями государств, могут получить соответствующую помощь.
Other issues could be discussed verbally at a meeting with the representatives of Canada. Вопросы можно обсудить в устной форме на совещании с представителями Канады.
Complaints or petitions on behalf of minors or persons with no legal capacity must be lodged by their legal representatives. Жалоба и заявление в интересах несовершеннолетних и недееспособных лиц подаются их законными представителями.
As a result, it had been decided to establish a forum for dialogue between the Government and representatives from different youth orgnizations. На этой встрече было принято решение создать форум для проведения диалога между правительством и представителями различных молодежных организаций.
No reply had been received to date despite several reminders and meetings with representatives of the State party. Несмотря на несколько напоминаний и встреч с представителями государства-участника, на текущий момент не получено никакого ответа.
The CHAIRPERSON thanked the Chairperson-Rapporteur of the working group and said the Committee would meet with NGO representatives in a closed meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит Председателя-докладчика Рабочей группы и указывает, что Комитет встретится с представителями неправительственных организаций на закрытом заседании.
I share these condolences with representatives of those countries whose citizens died in this tragic accident. Я разделяю эти соболезнования с представителями тех стран, чьи граждане погибли в этом трагическом инциденте.
It contained an innovative form of follow-up involving independent experts who would meet with representatives of States parties and carry out on-site visits as needed. В ней предусматриваются новаторские виды последующих действий с участием независимых экспертов, которые будут проводить встречи с представителями государств-участников и, в случае необходимости, совершать посещения этих мест.
The proposals had been fully discussed in SMCC and amended prior to their approval both by the management and by all the staff representatives. Эти предложения в полном объеме были обсуждены в ККАП и скорректированы до их утверждения администрацией и всеми представителями персонала.
The Committee had also held information meetings with representatives of Ecuador, Mexico and the Bolivarian Republic of Venezuela. Комитет также провел информационные заседания с представителями Эквадора, Мексики и Боливарианской Республики Венесуэлы.
Several meetings with the representatives of the Ministry of Education and Science took place in order to introduce the findings of the research. Был проведен ряд встреч с представителями Министерства образования и науки для ознакомления с выводами этого исследования.
At the crisis centres, there are regular seminars for representatives of State agencies dealing with the problem of violence against women. На базе кризисных центров постоянно проводятся семинары совместно с представителями государственных органов, занимающихся проблемой насилия в отношении женщин.
In 1999, the Government together with representatives of civil society drafted the Equality Bill. В 1999 году во взаимодействии с представителями гражданского общества правительство подготовило проект Закона о равноправии.
These enable the Special Rapporteur to talk directly with governmental and non-governmental representatives and to get first-hand information at the sources. Они позволяют Специальному докладчику непосредственно беседовать с представителями правительств и неправительственных организаций и получать информацию источников из первых рук.
In October, in New York, he again held meetings with representatives from some permanent missions and many non-governmental organizations. В октябре в Нью-Йорке он также проводил совещания с сотрудниками ряда постоянных представительств и представителями многих неправительственных организаций.
In addition, informal consultations have been held between the Secretariat and WTO representatives. Кроме того, между Секретариатом и представителями ВТО проводятся неофициальные консультации.
The Bureau was learning more about the issue through meetings with representatives of the national emergency response agency and other experts. Бюро изучает этот вопрос, встречаясь с представителями национального агентства по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях и другими экспертами.
Half of its 20 members were ministerial representatives and the other half were independent experts, mostly from NGOs. Половина из его 20 членов являются представителями различных министерств, а другую половину составляют независимые эксперты, в основном из НПО.
The Group was also able to make direct contact with representatives of civil society and people of African descent. Группа также имела возможность установить на месте контакты с представителями гражданского общества и лицами африканского происхождения.
They can also communicate with pupils and co-operate with the legal representatives and the community from which the pupil comes. Педагоги-ассистенты также могут напрямую общаться с учащимися и сотрудничать с их законными представителями и общиной, выходцами из которой они являются.