Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
Renewed efforts were made with a view to re-establishing a dialogue between representatives of non-Serb ethnicities living in these areas and the authorities. Были возобновлены усилия, направленные на восстановление диалога между представителями несербских национальностей, проживающих в этих районах, и властями.
Our agreement to resume talks with the Croatian Serbs' representatives recently in Geneva was an integral part of this policy. Наше согласие на недавнее возобновление в Женеве переговоров с представителями хорватских сербов было дано в полном соответствии с этой политикой.
My Special Representative has also conducted initial exploratory talks on the future of UNCRO with the Croatian Government, President Milosevic and local Serb representatives. Мой Специальный представитель проводил также первоначальные пробные переговоры по вопросу о будущем ОООНВД с правительством Хорватии, президентом Милошевичем и представителями местных сербов.
At Arusha, they will meet with representatives of the International Conference Centre and see the premises to be used by the Tribunal. В Аруше они встретятся с представителями международного конференционного центра и посетят помещения, которыми будет пользоваться Трибунал.
In early December, further discussions were held between representatives of the Chairman of ECOWAS and the Liberian factions. В начале декабря между представителями Председателя ЭКОВАС и либерийских фракций были проведены дальнейшие переговоры.
In addition, the Head of Mission and other UNOMIG officers met with OSCE representatives. Кроме того, с представителями ОБСЕ встречались глава Миссии и другие сотрудники МООННГ.
The Council also welcomes the strengthening of cooperation between UNOMIG and the OSCE representatives in Georgia. Совет приветствует также укрепление сотрудничества между МООННГ и представителями ОБСЕ в Грузии.
The mission undertakes field visits and office-based discussions with local experts and government representatives. Участники миссии совершают поездки на места и проводят обсуждение в учреждениях с местными экспертами и представителями правительства.
There, agreements are concluded between the debtor country Government and representatives of creditor countries with export credit facilities. При этом заключаются соглашения между правительством соответствующей страны-должника, с одной стороны, и представителями стран-кредиторов, в которых расположены учреждения, занимающиеся кредитованием экспорта, - с другой.
They were assisted by the Inter-Faith Mediation Committee and representatives of the Women Groups of Liberia. Помощь им оказывал Комитет по посредничеству между представителями различных религий и представители Женских групп Либерии.
During my consultations I recalled the meetings I had had last year with the representatives of their respective Governments. Во время этих консультаций я напомнил о встречах, которые я провел в прошлом году с представителями их соответствующих правительств.
My Special Envoy was able to meet with RUF representatives for the first time in early December at Abidjan and Accra. Мой Специальный посланник смог встретиться с представителями ОРФ впервые в начале декабря в Абиджане и Аккре.
The members of this mission met with senior relief management officials and representatives of Governments, United Nations organizations and NGOs. Члены этой миссии встретились со старшими должностными лицами, занимающимися вопросами оказания чрезвычайной помощи, и представителями правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций и НПО.
One might envisage the inclusion in such programmes of the organization of meetings between investors in developing countries and representatives of the export processing zones. В таких программах можно было бы предусмотреть организацию совещаний между инвесторами развивающихся стран и представителями зон экспортной переработки.
The Committee exchanged views with the representatives of the Executive Director on the information contained in paragraph 72 of the budget document. Комитет обсудил с представителями Директора-исполнителя информацию, содержащуюся в пункте 72 бюджетного документа.
The Committee exchanged views on this question with the representatives of the Administrator. Комитет провел обмен мнениями по этому вопросу с представителями Администратора.
It was important to achieve synergy among Governments, representatives of the private sector and non-governmental organizations in their efforts to create a real civil society. Важно было добиться согласия между правительствами, представителями частного сектора и неправительственными организациями в усилиях по созданию подлинного гражданского общества.
Statements were made by the representatives of the International Committee of the Red Cross and the Agency for Cultural and Technical Cooperation, intergovernmental organizations. Заявления были сделаны представителями Международного комитета Красного Креста и Агентства по культурному и техническому сотрудничеству, являющихся межправительственными организациями.
The second meeting was a joint session with representatives of the Federal Ministries of Justice and of the Interior. Второй была совместная встреча с представителями союзных министерств юстиции и внутренних дел.
The High Commissioner met with the Special Representative of the Secretary-General and conducted a meeting with representatives of Cambodian non-governmental organizations. Верховный комиссар имел встречи со Специальным представителем Генерального секретаря и представителями камбоджийских неправительственных организаций.
This request was not accepted by the representatives of the Indonesian Government. Эта просьба не была удовлетворена представителями правительства Индонезии.
In Brussels, he met with representatives of the Government and of non-governmental organizations active in the human rights field in Zaire. В Брюсселе он встречался с представителями правительства и неправительственными организациями, занимающимися проблемами прав человека в Заире.
In response, the Director of Education stated that he fully supported and appreciated the views expressed by the public representatives. В ответ на это министр образования указал, что он полностью одобряет мнения, высказанные представителями государства.
During that period, the Special Rapporteur met with representatives of a number of organizations, and was also provided with documentation. В этот период Специальный докладчик встретилась с представителями некоторых организаций, предоставивших ей ряд документов.
Mr. Pellnas immediately met with representatives of the Yugoslav authorities. Г-н Пелльнас сразу же встретился с представителями югославских властей.