Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
Pursuant to this proposal, a meeting was held between representatives of the Federal Republic of Nigeria and the Secretariat on 14 January 1997. В соответствии с этим предложением 14 января 1997 года состоялась встреча между представителями Федеративной Республики Нигерии и секретариата.
On the afternoon of 22 February 1997, the advance party met with representatives of the Ministry of Foreign Affairs in Lagos. 22 февраля 1997 года во второй половине дня передовая группа встретилась в Лагосе с представителями министерства иностранных дел.
The Committee intends to hold further discussions with the Board and with representatives of the Secretary-General on this question. Комитет собирается продолжить обсуждение этого вопроса с Комиссией и представителями Генерального секретаря.
The Committee was not satisfied with additional oral explanations given by the representatives of the Secretary-General during hearings on the subject. Комитет остался неудовлетворенным дополнительными устными объяснениями, данными представителями Генерального секретаря в ходе рассмотрения этого вопроса.
The Committee discussed the question with the Audit Operations Committee and also with representatives of the High Commissioner. Комитет обсудил этот вопрос с Комитетом по ревизионным операциям, а также с представителями Верховного комиссара.
The Committee met with representatives of UNHCR on 8 June 1998. 8 июня 1998 года Комитет встретился с представителями УВКБ.
On 17 and 18 June the Advisory Committees met with the representatives of UNIDO and IAEA. 17 и 18 июня члены Консультативного комитета встретились с представителями ЮНИДО и МАГАТЭ.
Effective Date: This Agreement shall become effective upon signature by authorized representatives of the parties hereto. ЗЗ. Дата вступления в силу: настоящее Соглашение начинает действовать после его подписания уполномоченными на то представителями сторон.
At that point, the Secretary-General decided that there was a need for more formal consultations with the staff representatives. В этот момент Генеральный секретарь принял решение о необходимости проведения более официальных консультаций с представителями персонала.
The list of outlets and stores surveyed is determined in consultation with the staff representatives. Перечень обследуемых торговых точек и магазинов определяется в консультации с представителями персонала.
The President was asked to meet with the representatives of the neighbouring countries to discuss the flow of arms into Afghanistan. Совет просил Председателя встретиться в представителями соседних стран для обсуждения вопроса о поставках оружия в Афганистан.
The President informed members about meetings he had had with representatives of the two States and other interested countries. Председатель информировал членов Совета о встречах, которые он имел с представителями этих двух государств и других заинтересованных стран.
Documents submitted by international organizations, as well as invited representatives of space-related industry, shall be governed by rules 14 to 16. На документы, представленные международными организациями, а также приглашенными представителями космических предприятий, распространяются правила 14-16.
I have been in contact with representatives of the different groups and with individual members and intend to continue to remain so. Я уже установил контакты с представителями различных групп и отдельными членами Организации и планирую продолжить деятельность в этом направлении.
During the seventeenth session, the Board of Trustees heard, in closed meetings, eight representatives of organizations carrying out nine different projects. В ходе семнадцатой сессии Совет попечителей провел личные собеседования с восьмью представителями организаций, осуществляющих девять различных программ.
Procedures for allowing representatives of NGOs or other bodies to visit detainees were being simplified. Упрощаются процедуры получения разрешений на посещение задержанных представителями НПО и других органов.
The forum met each month with representatives of competent public-sector bodies, who reported on progress and difficulties. Сотрудники этого подразделения ежемесячно встречаются с представителями компетентных государственных органов, которые отчитываются о достигнутом прогрессе и о встретившихся сложностях.
Secondly, the representatives of Mexico and Germany had raised important issues. Во-вторых, представителями Мексики и Германии затронуты важные вопросы.
In article 104, for the reasons given by the representatives of Denmark, Sweden and others, his delegation supported option 2. По причинам, изложенным представителями Дании, Швеции и другими ораторами, его делегация поддерживает вариант 2 статьи 104.
The issue had been raised with Taliban officials and representatives of other Afghan groups. Эта проблема была обсуждена с лидерами талибов и представителями других афганских группировок.
It established partnership relations with representatives of civil society, organized conferences and seminars, and developed human rights curricula for educational institutions. Комиссия установила партнерские отношения с представителями гражданского общества, организует различные конференции и семинары и разрабатывает для учебных заведений просветительские программы в области прав человека.
Questions were posed by the representatives of Indonesia, Nigeria, Brazil and Ethiopia to which the panellists responded. Участвовавшие в дискуссии специалисты дали ответы на вопросы, заданные представителями Индонезии, Нигерии, Бразилии и Эфиопии.
The Chief of the Documentation, Programming and Monitor- ing Section responded to questions raised by the representatives of the Philippines and Benin. Начальник Секции документации, программирования и контроля ответил на вопросы, поднятые представителями Филиппин и Бенина.
The Commissioners also spoke with refugees, local officials, UNHCR officials and non-governmental organization representatives. Члены Комиссии также беседовали с беженцами, местными должностными лицами, сотрудниками УВКБ и представителями неправительственных организаций.
The Office has also continued to share information and consult with representatives of diplomatic missions, organizations and agencies based in Nairobi. Отделение продолжало обмениваться информацией и проводить консультации с представителями дипломатических миссий, организаций и учреждений, расположенных в Найроби.