Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The apology was followed up with consultation between the Government and the representatives of families of early Chinese settlers. За этими извинениями последовали консультации между правительством и представителями семей первых китайских поселенцев.
The representatives of the three different religions had been consulted and had provided very useful information. Были проведены консультации с представителями трех различных конфессий, которые предоставили очень полезную информацию.
The Government's policy was to involve and foster ties with trade unions representatives. Политика правительства состоит в том, чтобы завязывать и поддерживать связи с представителями профсоюзов.
The secretariat was requested to update the Task Force on any future discussions with ICT sector representatives. Секретариату было предложено проинформировать Целевую группу о любых будущих обсуждениях с представителями сектора ИКТ.
Except for the European Union and Japan, all State participants in the debate were representatives of developing countries. За исключением Европейского союза и Японии, все участники прений, выступившие от имени государств, были представителями развивающихся стран.
She met on several occasions with the representatives of civil society in Kinshasa and the Ituri region. Она неоднократно встречалась с представителями гражданского общества Киншасы и района Итури.
During the period under review, the Special Committee had encouraged further dialogue with the administering Powers, representatives of the Non-Self-Governing Territories, non-governmental organizations and experts. В течение рассматриваемого периода Специальный комитет проводил плодотворный обмен мнениями с управляющими державами, представителями несамоуправляющихся территорий, неправительственными организациями и экспертами.
She met with members and representatives of Kinshasa civil society. Она провела беседы с членами и представителями гражданского общества Киншасы.
She also met with the representatives of political parties. She visited the Kinshasa Penal and Rehabilitation Centre. Она также встречалась с представителями политических партий и посетила пенитенциарный центр перевоспитания в Киншасе.
For that reason, the President, on behalf of the Group, convened a meeting with representatives of the Secretariat. По этой причине Председатель по поручению Группы созвал совещание с представителями Секретариата.
In that respect, the Financing for Development secretariat could establish a framework to facilitate communication, including regular meetings between business and government representatives. В этой связи секретариат по вопросам финансирования развития мог бы создать основы для облегчения связи, включая проведение регулярных совещаний между представителями деловых кругов и правительства.
On 3 September, I met with representatives of civil society and with the leadership of the Rassemblement congolais pour la démocratie in Kisangani. З сентября я встретился с представителями гражданского общества и с руководством Конголезского объединения за демократию в Кисангани.
Many comments received from executive heads on the preliminary review or expressed during informal consultations with their representatives indeed focused on this mission statement. Этому программному заявлению было уделено внимание во многих замечаниях по результатам предварительного обзора, полученных от административных руководителей или высказанных в ходе неофициальных консультаций с их представителями.
The Committee continued to enhance its cooperation with NGOs, academic institutions, think tanks and media representatives. Комитет продолжал укреплять свое сотрудничество с НПО, научными учреждениями, инициативными группами и представителями средств массовой информации.
There continue to be close relationships between government and civil society representatives at international meetings. Все более тесными становятся взаимоотношения между правительством и представителями гражданского общества, участвующими в работе международных форумов.
The Committee welcomes the information provided in writing and orally by the representatives of the Secretary-General on publications. Комитет приветствует информацию об изданиях, представленную в письменной форме и устно представителями Генерального секретаря.
The proposals met with varied reactions from politicians, armed groups and representatives of civil society. Эти предложения были по-разному встречены политиками, вооруженными группировками и представителями гражданского общества.
The Commission agreed with the representatives of the organizations that a clear communication strategy was needed. Комиссия согласилась с представителями организаций в том, что необходима четкая стратегия коммуникаций.
The international community should design and implement technical and financial assistance programmes with genuine consultations with local and national representatives of women's organizations. Международному сообществу следует разрабатывать и осуществлять программы технической и финансовой помощи в подлинных консультациях с местными национальными представителями женских организаций.
Discussions on a possible measure in this regard had been initiated with relevant ministries and media representatives. В связи с этим началось обсуждение возможных мер с соответствующими министерствами и представителями средств массовой информации.
Since I presented my proposal last September, we have consulted extensively with governmental representatives from a number of countries. С тех пор, как я представил мое предложение в сентябре прошлого года, мы провели много консультаций с представителями правительств ряда стран.
It is responsible for relations with media representatives, monitoring of press reports and organizing logistical support for journalists covering the Tribunal. Она отвечает за связи с представителями средств массовой информации, наблюдение за сообщениями печатных органов и организацию материально-технической поддержки журналистов, освещающих работу Трибунала.
He reported on discussions with representatives of those countries, in particular on trafficking in arms and diamonds. Он рассказал об обсуждениях, которые он провел с представителями этих стран, в частности вопросов незаконной торговли оружием и алмазами.
The issue is still in discussions and negotiations among representatives of Parties, and non-State actors. Этот вопрос по-прежнему является предметом обсуждения и переговоров между представителями Сторон и негосударственными субъектами.
The Board also met with representatives of Governments and with the NGO Terre des Hommes-Switzerland. Совет провел встречи с представителями правительств и неправительственной организации "Земля людей".