Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
Discussions were held with representatives of United Nations agencies, NGOs, OAU and donors. Были проведены обсуждения с представителями учреждений Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций, Организации африканского единства и донорами.
I have consulted extensively with representatives of Governments and 18 January I met the OSCE Chairman-in-Office in Berne. Мною были проведены широкие консультации с представителями правительств и организаций. 18 января в Берне я встречался с Действующим председателем ОБСЕ.
In addition, several direct contacts between representatives of the two sides took place in Moscow. Кроме того, в Москве состоялся ряд прямых контактов между представителями двух сторон.
The Mission works with representatives of international and local humanitarian agencies in carrying out this mandate. При осуществлении своего мандата Миссия действует вместе с представителями международных и местных гуманитарных учреждений.
The Transitional Administrator and other members of UNTAES have maintained regular contact with representatives of the local Serb population. Временный администратор и другие сотрудники ВАООНВС поддерживают регулярные контакты с представителями местного сербского населения.
The Special Rapporteur took advantage of his presence in Cairo to meet with representatives of the Ministry for Foreign Affairs of Egypt. Специальный докладчик также использовал свое присутствие в Каире для встречи с представителями министерства иностранных дел Египта.
On 16 July, the Secretariat was briefed about the monitoring group by representatives of France and the United States. 16 июля для Секретариата представителями Франции и Соединенных Штатов Америки был проведен брифинг относительно группы по наблюдению.
Being stationed in Dushanbe, Mr. Merrem was in frequent touch with government representatives throughout the period. Поскольку г-н Меррем находится в Душанбе, он часто встречался с представителями правительства в рассматриваемый период.
The Commission also met diplomatic representatives accredited to Burundi. Члены Комиссии встретились также с аккредитованными в Бурунди дипломатическими представителями.
Her proposal has been discussed with high-level representatives from affected countries who attended the annual meeting of the UNHCR Executive Committee last week. Ее предложение было обсуждено с представителями высокого уровня из соответствующих стран, которые приняли участие в ежегодном заседании Исполнительного комитета УВКБ на прошлой неделе.
In addition to the data contained in consolidated inter-agency appeals for former Yugoslavia, members particularly appreciated detailed briefings by UNHCR representatives. Помимо данных, содержащихся в совместных межучрежденческих призывах в отношении бывшей Югославии, члены были особо признательны за подробные брифинги, проводимые представителями УВКБ.
Preliminary discussions on proposals for a programme of legal aid took place between the Ministry of Justice and representatives of bar associations from around the country. Министерство юстиции провело с представителями ассоциаций адвокатов из всех районов страны предварительные консультации относительно предложений об учреждении программы правовой помощи.
Discussions were also held with representatives of the National Council of Timorese Resistance (CNRT). Состоялись также беседы с представителями Национального совета тиморского сопротивления (НСТС).
Three of those were also signed by IMF representatives. Три из них были подписаны также представителями МВФ.
FIMITIC was closely working with the representatives of WHO and the ILO. ФИМИТИК поддерживает тесные рабочие отношения с представителями ВОЗ и МОТ.
Interaction between the Economic and Social Council and representatives of the Bretton Woods institutions is of long standing. Взаимодействие между Экономическим и Социальным Советом и представителями бреттон-вудских учреждений имеет давнюю историю.
He met representatives of government, the Constitutional Court, the Human Rights Commission, municipal councils, academic institutions and various non-governmental organizations. Он встретился с представителями правительства, Конституционного суда, Комиссии по правам человека, муниципальных советов, учебных заведений и различных неправительственных организаций.
In this regard, several consultative meetings took place in 2004 with the highest representatives of the Federal Government. В связи с этим в 2004 году было проведено несколько консультативных совещаний с высшими представителями федерального правительства.
The participants heard and discussed reports by the WILPF representatives. Участники заслушали и обсудили доклады, сделанные представителями МЖЛМС.
WFM's Executive Director facilitates meetings between the Coalition and representatives of Governments and United Nations officials. Директор-исполнитель ВФД содействует проведению встреч между Коалицией и представителями правительств и должностными лицами Организации Объединенных Наций.
It participated in meetings between NGOs and government representatives. Он принимал участие во встречах представителей неправительственных организаций с представителями правительств.
While there he also met with representatives of the Ogaden Liberation Front and ONLF. Здесь же он встречался с представителями Фронта освобождения Огадена и НФОО.
He regularly met opposition politicians, NGO representatives and members of the diplomatic corps. Специальный представитель регулярно встречался с представителями оппозиционных партий, НПО и членами дипломатического корпуса.
UNOCI has continued to promote dialogue between the Ivorian authorities and Forces nouvelles representatives on human rights issues. ОООНКИ продолжала содействовать развитию диалога между ивуарийскими властями и представителями «Новых сил» по вопросам прав человека.
The discussion which took place was successful with the representatives from the countries present actively participating. Была проведена плодотворная дискуссия с представителями стран-участниц, активно участвовавших в работе.