Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
We look forward to working constructively with its Government, with its representatives to this Organization and in other international gatherings, in pursuit of our common objectives. Мы намерены конструктивно сотрудничать с правительством этой страны, с ее представителями в Организации и других международных организациях в процессе достижения наших общих целей.
A political dialogue between the parties is essential. My Special Envoy arranged a meeting between representatives of the parties at Geneva on 28 July. Необходим политический диалог между сторонами. 28 июля мой Специальный посланник организовал встречу между представителями сторон в Женеве.
(a) Analysing and understanding the environmental issues presented by the national representatives; а) анализ и уяснение экологических вопросов, излагаемых национальными представителями;
UNEP has organized a meeting with representatives of the oil and petroleum industry to explore cost-effective means to address long-term effects of large oil spills based on the experience in the Gulf. ЮНЕП организует совещание с представителями нефтехимической промышленности с целью рассмотрения экономически эффективных способов смягчения долговременных последствий крупных разливов нефти на основе опыта, приобретенного в Персидском заливе.
They expressed grave concern at the decision to change the Constitution of the British Virgin Islands without meaningful consultations with the elected representatives of the people of the territory. Они выразили серьезную озабоченность по поводу решения об изменении конституции Британских Виргинских островов без проведения серьезных консультаций с избранными представителями народа этой территории.
In Moscow there is a Working Commission of the Supreme Council responsible for organizing meetings and negotiations with representatives of the opposition and with citizens of Tajikistan living in the Russian Federation. В Москве находится рабочая комиссия Верховного Совета по организации встреч и переговоров с представителями оппозиции, а также гражданами Таджикистана, проживающими в Российской Федерации.
The Special Committee should further strengthen its contacts, cooperation, periodic consultations and systematic exchanges of views with OAU and with the representatives of national liberation movements recognized by OAU. Специальному комитету следует продолжать укреплять свои контакты и сотрудничество, а также периодические консультации и систематические обмены мнениями с ОАЕ и представителями национально-освободительных движений, признанных ОАЕ.
Requests all concerned to cooperate fully with the Secretary-General and his representatives in clarifying without delay these outstanding issues; просит всех, кого это касается, полностью сотрудничать с Генеральным секретарем и его представителями в безотлагательном прояснении этих остающихся нерешенными вопросов;
We look forward to meeting the representatives of Moldova, and to working closely with them. Мы с интересом ожидаем встречи с представителями Молдовы и надеемся, что будем работать в тесном контакте с ними .
Joint declaration signed on 4 October 1994 by the representatives Совместное заявление, подписанное 4 октября 1994 года представителями
On 15-16 July 1993, an agreement relevant to the implementation of that resolution was signed by Serb local authorities and by representatives of the Croatian Government. 15-16 июля 1993 года соглашение, касающееся осуществления этой резолюции, было подписано местными сербскими властями и представителями правительства Хорватии.
This Constitutional Agreement shall enter into force when approved as part of the over-all peace settlement by representatives of the three constituent peoples, and on a date specified by them. Настоящее Конституционное соглашение вступает в силу по утверждении как часть общего мирного урегулирования представителями трех составляющих народов и в установленную ими дату.
It held talks with representatives of the Governments in these capitals, including Deputy Prime Ministers and Ministers for Foreign Affairs, Defence and Justice. Она провела переговоры с представителями правительств в этих столицах, включая заместителей председателей правительства и министров иностранных дел, обороны и юстиции.
Conducting negotiations, within the limits of his powers, with representatives of the conflicting sides; ведение переговоров в пределах своих полномочий с представителями конфликтующих Сторон;
The Special Rapporteur had a detailed discussion with the representatives of the judiciary whose competence extends to the Nangarhar, Kunar and Laghman provinces. Специальный докладчик провел подробные беседы с представителями судебной власти, полномочия которых распространяются на провинции Нангархар, Кунар и Лагман.
Notes the views expressed by the representatives of Member States in the Fifth Committee on this matter; принимает во внимание мнения, высказанные представителями государств-членов по данному вопросу в Пятом комитете;
Noting the information provided by the representatives of the Secretary-General on the use of international contractual personnel, принимая к сведению предоставленную представителями Генерального секретаря информацию об использовании международного персонала, работающего по контрактам,
The estimates have been arrived at following a reassessment of the operations of the Tribunal, further discussions with representatives of the Government of the Netherlands and updated information. Эта смета была определена после повторной оценки деятельности Трибунала, дальнейших переговоров с представителями правительства Нидерландов и на основе последней информации.
In that connection, the Commission emphasized that initiatives in the area of performance management should be developed in close consultation with the staff representatives of the organizations. В этой связи Комиссия подчеркнула, что инициативы в области организации служебной деятельности должны разрабатываться в тесной консультации с представителями персонала организаций.
During his country visits, the High Commissioner, in addition to government officials, meets and exchanges views with representatives of minority groups. В ходе посещения различных стран Верховный комиссар встречается и обменивается мнениями не только с правительственными должностными лицами, но и с представителями групп меньшинств.
These assessments, when made jointly with the participation of technical agencies, international organizations or donor representatives, should contribute to a collective process of evaluation leading to improvements in early warning. Эти оценки, когда они проведены совместно с техническими учреждениями, международными организациями или представителями доноров, должны содействовать коллективному анализу, на основе которого будет совершенствоваться система раннего предупреждения.
These are being organized in collaboration with UNICEF, Centre and UNHCR regional or country representatives, regional economic commissions and other international agencies and non-governmental organizations. Эти консультации организуются в сотрудничестве с региональными или страновыми представителями ЮНИСЕФ, Центра и УВКБ, региональными экономическими комиссиями и другими международными учреждениями и неправительственными организациями.
Broad synoptic regional reports assessing successful measures will be disseminated, in cooperation with the media, universities and other educational establishments, non-governmental organizations and representatives of civil society. В сотрудничестве со средствами массовой информации, университетами и другими учебными заведениями, неправительственными организациями и представителями гражданского общества будут распространяться обстоятельные обзорные региональные доклады, содержащие оценку мероприятий, которые оказались успешными.
signed on 12 November 1995 by the Government of the Republic of Croatia and the local Serb representatives, подписанное 12 ноября 1995 года правительством Республики Хорватии и местными сербскими представителями,
Full respect of all human rights, and especially minority rights, can be observed and monitored by appropriate representatives of the international community. Наблюдение и контроль за полным уважением всех прав человека, и особенно прав меньшинств, может обеспечиваться соответствующими представителями международного сообщества.