Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
These special events are organized in collaboration with representatives from the relevant major groups. Эти специальные мероприятия организуются совместно с представителями соответствующих крупных групп населения.
The specific comments mentioned above about the United Nations agencies and bodies reinforce the general comments made by indigenous representatives. Конкретные указанные выше замечания в отношении учреждений и органов Организации Объединенных Наций подкрепляют общие комментарии, высказанные представителями коренного населения.
The Committee also met with representatives of UNDP, UNFPA and UNICEF to discuss measures for the implementation of the Board's recommendations. Комитет также встретился с представителями ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ для рассмотрения вопроса о мерах по осуществлению рекомендаций Комиссии.
Having exchanged views with representatives of the Secretary-General on the matter, the Committee requests that the Administration comply with the Board's recommendation. С учетом результатов обмена мнениями с представителями Генерального секретаря по этому вопросу Комитет просит администрацию выполнить рекомендацию Комиссии.
Mr. de VILLENEUVE (Netherlands) said that he supported the proposals put forward by the representatives of Venezuela, Hungary and Portugal. Г-н де ВИЛЛЬНЁВ (Нидерланды) говорит, что он поддерживает предложения, выдвинутые представителями Венесуэлы, Венгрии и Португалии.
The question of the possible outcome of the Commission's work on the topic was also addressed by some representatives in the Sixth Committee. Вопрос о возможных результатах работы Комиссии по данной теме затрагивался и некоторыми представителями в Шестом комитете.
Parliamentarians, as the directly elected representatives of their constituents, are for international organizations an essential link to international public opinion. С точки зрения международных организаций, парламентарии, являясь непосредственно избранными представителями своих электоратов, представляют собой ключевое звено связи с международным общественным мнением.
Fourthly, we must develop cooperation with the representatives of organized civil society, which is to say, the non-governmental organizations. В-четвертых, нам следует развивать сотрудничество с представителями организованных гражданских сообществ, т.е. неправительственных организаций.
The Conference brought participants in direct contact with representatives of the space industry, with whom they could discuss their projects. Конференция дала возможность участникам вступить в непосредственные контакты с представителями космической промышленности и обсудить с ними свои проекты.
The mission met with representatives of official agencies in Syria. Эта группа встретилась с представителями официальных учреждений Сирии.
The representatives of the Non-Self-Governing Territories must be consulted on the organization of the seminar. Кроме того, по вопросу организации семинара необходимо проконсультироваться с представителями несамоуправляющихся территорий.
Furthermore, Indonesia wished to put an end to the regular discussions among representatives of the Timorese people. Кроме того, Индонезия намерена положить конец регулярным переговорам между представителями народа Тимора.
Mr. MONTOYO (Colombia) welcomed the statements made by the representatives of Australia and New Zealand. Г-н МОНТОЙЯ (Колумбия) приветствует заявление, сделанные представителями Австралии и Новой Зеландии.
We are representatives of what has been called the aquatic continent. Мы являемся представителями так называемого водного континента.
The CHAIRMAN expressed his appreciation for the fruitful dialogue which had taken place with the representatives of the Government of Spain. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает свое удовлетворение в связи с полезным диалогом, имевшим место с представителями правительства Испании.
In East Timor, the initiation of a dialogue between the representatives of all political leanings had made it possible to achieve a degree of consensus. В Восточном Тиморе начало диалога между представителями всех политических течений позволило достичь определенного консенсуса.
The Secretary-General was also promoting the establishment of a roster of highly-qualified women who could become his special representatives or heads of mission. Генеральный секретарь также содействует подготовке реестра высококвалифицированных женщин, которые могли бы стать его специальными представителями или руководителями миссий.
His Government pledged to continue its efforts, in partnership with indigenous people and their representatives. Его правительство обещает и далее работать в сотрудничестве с коренными народами и их представителями.
The World Youth Forum provided an important opportunity for non-governmental youth organizations to meet with representatives of intergovernmental organizations. Всемирный форум молодежи предоставляет неправительственным молодежным организациям важную возможность встретиться с представителями межправительственных организаций.
The Sudan was deeply concerned that its genuine efforts to cooperate with international organizations and their representatives were continuing to be deliberately undermined. Судан глубоко озабочен тем, что его искренние усилия в деле сотрудничества с международными организациями и их представителями по-прежнему преднамеренно подрываются.
One of the most important features of his mandate were his meetings with representatives of Governments. Одним из наиболее важных аспектов миссии Представителя Генерального секретаря являются переговоры, которые он провел с представителями правительств.
The relationship between staff representatives and the International Civil Service Commission (ICSC) was also not what it should be. Характер взаимоотношений между представителями персонала и Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) также не соответствуют тому, каким он должен быть.
The proposals would be elaborated in full consultation with the staff representatives, who were an essential part of the process. С представителями персонала, которые являются неотъемлемым элементом процесса, будут проводиться всесторонние консультации по этим новым предложениям.
It lies in the international connection between me and other representatives and, through them, to their countrymen. Она заключается в международной связи между мной и другими представителями, и нить этой связи через них тянется к их соотечественникам.
The doubts raised in this regard by some representatives do not seem to us to be justified. Сомнения, которые высказываются по этому поводу некоторыми представителями, на наш взгляд, выглядят необоснованно.