Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
Within the context of a meeting with representatives of non-governmental organizations staged by the German Institute for Human Rights on 6 December 2007, the Sixth Periodic Report was presented by high-ranking representatives of the Federal Government, and various standpoints on topics related to equality were discussed. В рамках встречи с представителями неправительственных организаций, проведенной 6 декабря 2007 года Германским институтом по правам человека, высокопоставленные представители федерального правительства представили шестой периодический доклад, и состоялось обсуждение различных точек зрения относительно проблемы равенства.
In April/May 2007, I visited Kyrgyzstan, Tajikistan, Kazakhstan and Turkmenistan, where I had the opportunity to meet with the highest authorities, representatives of United Nations and regional organizations, civil society groups and locally-based diplomatic representatives. В апреле/мае 2007 года я посетила Кыргызстан, Таджикистан, Казахстан и Туркменистан, где мне была предоставлена возможность встретиться с высшими должностными лицами, представителями Организации Объединенных Наций и региональных организаций, групп гражданского общества и сотрудниками находящихся в этих странах дипломатических представительств.
Representatives of foreign Governments have also hosted meetings with the main party representatives in the Assembly. Представители правительств других стран также организовали встречи в Скупщине с представителями главных партий.
"Representatives of the FBI met with representatives of the Cuban Government on two occasions concerning these allegations. Представители ФБР дважды встречались с представителями кубинского правительства в связи с этими заявлениями.
The seats held by representatives of the small communities are additional to the fixed number of seats in the House of Representatives. Места, занимаемые представителями небольших общин, являются дополнительными к установленному числу мест в Палате представителей.
In October 2011, the Special Rapporteur met with representatives of UNESCO programmes that are relevant to indigenous peoples. В октябре 2011 года Специальный докладчик встретился с представителями программ ЮНЕСКО, касающихся коренных народов.
It also provided an opportunity for learning, sharing and networking with other NGO youth representatives. Эта программа также обеспечила возможность для проведения учебной работы, обмена информацией и налаживания связей с представителями других молодежных НПО.
To ensure a tailored approach, the Office works closely with representatives and experts of recipient countries. Для обеспечения индивидуального подхода Управление работает в тесном сотрудничестве с представителями и экспертами стран-получателей помощи.
All authors would act in their personal capacity as independent experts and were not representatives of a Government or any other authority or organization. Все авторы выступают в личном качестве независимых экспертов и не являются представителями правительства или каких-либо органов или организаций.
Throughout his engagement, he has held regular meetings with representatives of women's groups to canvas their views and concerns. На протяжении своего пребывания на этом посту он регулярно встречался с представителями женских групп с целью выяснения их мнений и волнующих их вопросов.
We support the Council of Religious Leaders, whose aim is to further deepen mutual understanding and cooperation among the representatives of different religions. Мы поддерживаем Совет религиозных лидеров, целью которого является дальнейшее углубление взаимопонимания и сотрудничества между представителями различных религий.
The Panel's first set of meetings were conducted in New York with representatives of various permanent missions. Первая серия встреч Группы была проведена в Нью-Йорке с представителями различных постоянных представительств.
The mission met with the representatives of the "Military Command" and those of the political parties and some personalities of civil society. Члены миссии встретились с представителями «Военного командования» и политических партий, а также рядом деятелей гражданского общества.
Meetings and lively discussions had taken place with high-level officials representing various government authorities and with civil society representatives. В ходе миссии состоялись встречи и оживленные дискуссии с высокопоставленными должностными лицами, представлявшими различные правительственные органы, и представителями гражданского общества.
ECE multilateral environmental agreements (MEAs) coordination constitutes an informal consultation among the representatives of the governing bodies of ECE MEAs. Координация действий по линии многосторонних природоохранных соглашений (МПС) ЕЭК представляет собой процесс неофициальных консультаций между представителями руководящих органов МПС ЕЭК.
These were presented at the meeting by the leaders (or designated representatives) of each ToS. Результаты внутренних оценок были представлены на сессии руководителями (или назначенными представителями) каждой ГС.
In order to enhance the interactive nature of the Committee's meetings, interactive dialogues with high-level representatives of the Secretariat were held. В целях усиления интерактивного характера заседаний Комитета с высокопоставленными представителями Секретариата проводились интерактивные диалоги.
During his visits to the region, the Special Envoy held meetings with civil society representatives, including women. В ходе своих визитов в регион Специальный посланник встречался с представителями гражданского общества, в том числе с женщинами.
The Panel meets representatives from research institutions to obtain information concerning the implementation of measures under the relevant Security Council resolutions and related issues. Группа встречается с представителями научно-исследовательских институтов для получения информации об осуществлении мер, предусмотренных соответствующими резолюциями Совета Безопасности, и по смежным вопросам.
The Special Coordinator is also endeavouring to further increase information-sharing among the representatives of the international community in Lebanon. Специальный координатор предпринимает также усилия с целью дальнейшей активизации обмена информацией между представителями международного сообщества в Ливане.
The Alliance operates in partnership with Member States, international organizations, media, young people and other civil society representatives. Альянс действует в сотрудничестве с государствами-членами, международными организациями, средствами массовой информации, молодежью и другими представителями гражданского общества.
The Committee sent further invitations to meet with the representatives of Bhutan and Nigeria. Комитет направил дополнительные приглашения на проведение встреч с представителями Бутана и Нигерии.
In September, joint assessment team missions were conducted by MONUSCO and Government representatives. В сентябре МООНСДРК совместно с представителями правительства провела совместные мероприятия по оценке положения.
Gen. Amisi held several meetings with Nyatura representatives regarding their integration in September 2012. В сентябре 2012 года генерал Амиси провел ряд встреч с представителями Ниятуры по вопросам их интеграции.
Nor were similar initiatives by PAIGC with representatives of other political parties and civil society successful. Не привели к успеху и аналогичные инициативы ПАИГК с представителями других политических партий и гражданского общества.