Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
Yesterday, the Council members heard the concerns of civil society representatives on this issue and interacted with them. Вчера члены Совета услышали обеспокоенности, высказанные представителями гражданского общества по этому вопросу, и обсудили их.
The Government of Saudi Arabia welcomes the continuing consultations between the representatives of the United Nations and the OIC. Правительство Саудовской Аравии приветствует продолжающиеся консультации между представителями Организации Объединенных Наций и ОИК.
As I said at my last briefing, we have regular contacts, several times a week, with the Belgrade representatives. Как я сказал на моем предыдущем брифинге, мы регулярно - несколько раз в неделю - встречаемся с представителями Белграда.
The chairpersons recommended that consideration be given to providing a forum for representatives of OHCHR field presences to meet with the treaty bodies. Председатели рекомендовали рассмотреть возможность обеспечения форума для встреч представителей полевых миссий УВКПЧ с представителями договорных органов.
A variety of topics had been raised by other representatives, especially from African human rights and anti-racial discrimination associations. Ряд вопросов был поднят другими участниками, в частности, представителями Африканских ассоциаций прав человека и против расовой дискриминации.
The mission met with representatives of key international, regional and national institutions based in Quito and Guayaquil. Миссия встретилась с представителями основных международных, региональных и национальных учреждений, базирующихся в Кито и Гуаякиле.
In Rwanda, members met with Government Ministers and representatives of civil society, and in Burundi with signatories of the Arusha Agreement. В Руанде члены миссии встретились с министрами и представителями гражданского общества, а в Бурунди - со сторонами Арушского соглашения.
The programme included reports by IARF representatives to the United Nations on their work in support of human rights. Программа конгресса включала представление представителями МАСВ при Организации Объединенных Наций докладов о своей работе по поощрению прав человека.
The Board has nine members, six of them being representatives of different minorities. В состав этого Совета входят девять членов, шестеро из которых являются представителями различных меньшинств.
At its fifty-sixth session, the Commission on Human Rights considered reports by its 19 thematic rapporteurs, representatives and chairpersons of working groups. На своей пятьдесят шестой сессии Комиссия по правам человека рассмотрела доклады, представленные ее девятнадцатью тематическими докладчиками, представителями и председателями рабочих групп.
The Bill also provides for the establishment of the Children's Consultative Forum, which will be led by children's representatives from all districts. В этом законопроекте также предусматривается создание детского консультативного форума, который будет возглавляться представителями детей из всех регионов.
They were, however, of good quality and were duly noted by the representatives of the London Group. Вместе с тем эти замечания имели полезный характер и поэтому были должным образом учтены представителями Лондонской группы.
Several representatives expressed their support for those comments. Данные замечания были поддержаны несколькими представителями.
He also met the Second Deputy Governor of the province and representatives of the provincial Departments of Agriculture and Rural Development. Он встретился также со вторым заместителем губернатора и представителями департаментов сельского хозяйства и развития сельских районов провинции.
The independent expert also met with the representatives of Sweden and the United States of America in Nairobi. Независимый эксперт также встретилась в Найроби с представителями Швеции и Соединенных Штатов Америки.
The OHCHR team accompanying the independent expert met two representatives of the non-governmental organization Human Rights Watch in "Puntland". Сопровождавшая независимого эксперта группа УВКПЧ встретилась с двумя представителями НПО "Организация по наблюдению за осуществлением прав человека" в "Пунтленде".
Informal consultations with these Government representatives have been taking place on an ongoing basis throughout the year. В течение года с представителями этих правительств проводились непрерывные неофициальные консультации.
They had meetings in those places with many representatives of the Government, private individuals, diplomats and United Nations officials. В различных местах состоялись беседы с многочисленными представителями правительства, гражданами, дипломатами и работниками Организации Объединенных Наций.
Society and Government view men as the representatives and heads of household. Общество и правительства главами и представителями домашних хозяйств считают мужчин.
The delegation had, in fact, met representatives of NGOs before leaving. Более того, делегация встречалась с представителями НПО перед отъездом.
The Government looks forward to pursuing a dialogue with Sami representatives on the implementation of the Declaration. Правительство рассчитывает на проведение с представителями саами диалога по вопросам осуществления Декларации.
In each country, it interviewed staff of UNDP and UNOPS, government officials, and representatives of donors and international financial institutions. В каждой стране она встречалась с сотрудниками ПРООН и ЮНОПС, должностными лицами правительств и представителями доноров и международных финансовых учреждений.
Accordingly, the Secretariat organized a series of consultations on the subject with representatives of all regional groups. В соответствии с этим заключением Секретариат провел серию консультаций по данному вопросу с представителями всех региональных групп.
In discussions with senior IDF representatives, the High Commissioner called for a lifting or easing of the closures. В ходе бесед с ответственными представителями ИСО Верховный комиссар призвала упразднить или смягчить этот закрытый режим.
On 7 May, following its meeting with President Kagame, the Security Council mission met with representatives of RCD-Goma. 7 мая после встречи с президентом Кагаме миссия Совета Безопасности встретилась с тремя представителями КОД-Гома.