The principal purpose of the working group is to identify in advance the most important issues to be discussed with the representatives of the States. |
Основная цель рабочей группы заключается в заблаговременном определении наиболее важных вопросов, подлежащих обсуждению с представителями государств. |
During the mission, informal consultations were held with representatives of Germany and of Switzerland. |
В ходе миссии с представителями Германии и Швейцарии были проведены неофициальные консультации. |
Consultations or briefing sessions were held, as required, with representatives of Germany and of Switzerland, who were kept informed of progress made. |
С представителями Германии и Швейцарии были проведены консультации или брифинги, на которых они были информированы о достигнутом прогрессе. |
Recourse to overtime may not, in any circumstances, be had without prior consultation with workers' representatives. |
В любом случае сверхурочные работы могут применяться только после консультации с представителями работников. |
The Advisory Committee also raised the subject of JIU during meetings with representatives of the specialized agencies. |
Консультативный комитет также поднял вопрос об ОИГ в ходе своих встреч с представителями специализированных учреждений. |
The Latin American Parliament was established on 10 December 1964 in Lima, Peru, by representatives of the parliaments of Latin America. |
Латиноамериканский парламент был создан 10 декабря 1964 года в Лиме, Перу, представителями парламентов Латинской Америки. |
At the 1418th meeting, Mr. Heap replied to questions put to him by the representatives of India and Tunisia. |
На 1418-м заседании г-н Хип ответил на вопросы, заданные ему представителями Индии и Туниса. |
She wondered why a distinction had been drawn between the permanent and non-permanent representatives. |
Ее интересует, почему проведено различие между постоянными и непостоянными представителями. |
He said that he had taken the matter up with the representatives of the Business Council and the New York City Commission. |
Он заявил, что обсуждал этот вопрос с представителями Совета предпринимателей и Комиссии города Нью-Йорка. |
Observers met regularly with the local representatives of the Referendum Commission to discuss the various aspects of the referendum preparations. |
Наблюдатели регулярно встречались с местными представителями Комиссии по проведению референдума для обсуждения различных аспектов подготовки к референдуму. |
Following the meeting, informal consultations were also held between the representatives of the organizations and the two secretariats. |
После заседания были проведены неофициальные консультации между представителями организаций и обоих секретариатов. |
The Resident Coordinator works closely and harmoniously with representatives of the specialized agencies and programmes of the United Nations system. |
Координатор-резидент работает в тесном сотрудничестве с представителями специализированных учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций. |
During 1992, cooperation and contacts were maintained at all levels between the LAS secretariat and UNRWA representatives. |
В 1992 году сотрудничество и контакты между секретариатом ЛАГ и представителями БАПОР обеспечивались на всех уровнях. |
The Mission met with representatives of central and local authorities as well as with spokesmen representing workers, pensioners, cultural societies and education officials. |
Миссия встретилась с представителями центральных и местных органов власти, а также с лицами, представляющими рабочих, пенсионеров, культурные общества и работников системы просвещения. |
The representatives of Latvia and Estonia had met with their counterparts from the Russian Federation. |
Представители Латвии и Эстонии встречались с представителями Российской Федерации. |
Good contacts have been established and maintained between the Secretary-General, the Chairman-in-Office and their representatives. |
Между Генеральным секретарем и действующим Председателем, а также их представителями установились и поддерживаются хорошие контакты. |
The subject was discussed with representatives of both parties and it was agreed that the mission should be dispatched. |
Этот вопрос был обсужден с представителями обеих сторон, и была достигнута договоренность о направлении миссии. |
He and other officials of the United Nations have also had contacts with representatives of various East Timorese groups and prominent individuals. |
Он и другие должностные лица Организации Объединенных Наций имели также контакты с представителями различных группировок Восточного Тимора и видными деятелями. |
Consultations between the latter and representatives of the Secretary-General had subsequently been undertaken. |
Впоследствии были проведены консультации между доминиканскими властями и представителями Генерального секретаря. |
The report of the regional seminar contains the views expressed by those representatives of Non-Self-Governing Territories who attended the seminar. |
В докладе регионального семинара приводятся точки зрения, выраженные представителями несамоуправляющихся территорий, участвовавших в семинаре. |
Our armed forces adopt a professional approach to peace-keeping missions, in which they are representatives of the international community. |
Наши вооруженные силы придерживаются профессионального подхода к миссиям по поддержанию мира, в которых они являются представителями международного сообщества. |
I am continuing to discuss this prospect with representatives of the Government of the Islamic Republic. |
В настоящее время я продолжаю переговоры по этому вопросу с представителями правительства Исламской Республики. |
The Special Rapporteur met with the representatives of the Tebyan Centre for political and cultural activities, whose members included students and clerics. |
Специальный докладчик встретился с представителями Тебианского центра политической и культурной деятельности, членами которого являются учащиеся и духовные лица. |
The Special Rapporteur held a meeting on 5 August 1996 with the Commissioner for Refugees and representatives of his office. |
Специальный докладчик провел 5 августа 1996 года встречу с Комиссаром по делам беженцев и представителями его Управления. |
On 6 August 1996, the Special Rapporteur had comprehensive talks with representatives of the General Federation of Sudanese Women. |
6 августа 1996 года Специальный докладчик провел всесторонние переговоры с представителями Всеобщей федерации суданских женщин. |