Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
This practice would help perpetuate such dialogue and strengthen the synergy between the Council, representatives of the Secretary-General in the field and African organizations concerned. Подобная практика способствовала бы увековечению такого диалога и укреплению синергии между Советом, представителями Генерального секретаря на местах и заинтересованными африканскими организациями.
The mechanism for interaction between the Council and the representatives of the relevant regional and subregional organizations requires further improvement so that they can pool their capacities in resolving conflicts and protecting civilians. Требует дальнейшего совершенствования механизм взаимодействия Совета с представителями соответствующих региональных и субрегиональных организаций в целях объединения потенциала по урегулированию конфликтов и защите гражданских лиц.
The Advisory Committee had an exchange of views with representatives of the Secretary-General on what appears to be the application of a model structure with certain commonalities for current and future missions. Консультативный комитет провел обмен мнениями с представителями Генерального секретаря по вопросу о применении имеющей определенные общие черты типовой структуры действующих и будущих миссий.
On 15 August 2003, members of the Committee from the Latin American region met with representatives of the Inter-American Children's Institute in Montevideo. 15 августа 2003 года члены Комитета из стран Латинской Америки встретились в Монтевидео с представителями Межамериканского института по проблемам детей.
Furthermore, the Committee has appointed two of its members to maintain contacts with representatives of non-reporting States in order to encourage the preparation and submission of reports. Кроме того, Комитет в целях содействия подготовке и представлению докладов назначил двух своих членов для поддержания контактов с представителями государств, не представивших доклады.
The Office has provided forums for dialogue between representatives of the programme and non-governmental organizations with the objective of seeking consensus on the latter's active participation in the design of the plan. Отделение содействовало проведению диалога между представителями программы и неправительственными организациями в интересах обеспечения активного их участия в разработке этого документа.
Mr. Caprioli endorsed the views expressed by the representatives of Spain and Italy concerning the need to distinguish between signatories, certification service providers and relying parties. Г-н Каприоли разделяет мнения, выраженные представителями Испании и Италии в отношении необходимости проведения различия между подписавшими, поставщиками сертификационных услуг и полагающимися сторонами.
Meetings with representatives of Member countries (New York) Совещания с представителями стран - членов Группы (Нью-Йорк)
Regular meetings with representatives of both parties in the framework of the quadripartite meetings and the Joint Fact-finding Group Регулярные встречи с представителями обеих сторон в рамках четырехсторонних совещаний и Совместной группы по установлению фактов
Regular contacts with ECOWAS representatives during meetings of the International Contact Group on Liberia held in Monrovia, London and Washington Поддерживались регулярные контакты с представителями ЭКОВАС в ходе совещаний Международной контактной группы по Либерии, проводившихся в Монровии, Лондоне и Вашингтоне
The Advisory Committee discussed with representatives of the Secretary-General security-related issues and measures taken to improve the security of United Nations personnel and operations in Afghanistan. Консультативный комитет рассмотрел с представителями Генерального секретаря вопросы, связанные с обеспечением безопасности, и меры, принимаемые в целях повышения степени безопасности персонала и операций Организации Объединенных Наций в Афганистане.
From the recommendations made by policy experts to the views expressed by government representatives and members of civil society, the Doha Conference was a transparent, broad-based event. Вся работа Конференции, начиная от рекомендаций, подготовленных специалистами по вопросам политики, и кончая мнениями, высказанными представителями правительств и членами гражданского общества, носила транспарентный характер и осуществлялась на широкой основе.
Talks between members of the Security Council mission and representatives of such organizations enabled us to grasp the dimensions of their work and of the challenges that they daily face. Переговоры между членами миссии Совета Безопасности и представителями этих организаций позволили нам оценить масштабность проводимой ими работы и задач, с которыми они сталкиваются повседневно.
Ms. Hannan congratulated the Committee on its hard work and achievements, noting that a constructive dialogue had developed between it and government representatives. Г-жа Ханнан отдает должное Комитету за проделанную им большую работу и достигнутые результаты, отметив налаживание конструктивного диалога между Комитетом и представителями правительств.
The Special Rapporteur met authorities of the Catalan Autonomous Community and representatives of civil society; Специальный докладчик встретилась с властями Автономного объединения Каталония и представителями гражданского общества;
Governments are increasingly comfortable making decisions with industry representatives and closing doors to citizen groups all in the name of privatizing and liberalizing the economy. Правительства все чаще стараются принимать решения совместно с представителями промышленности без участия гражданских групп - все это делается во имя приватизации и либерализации экономики.
The institution-building pillar of UNMIK has also brought together Kosovo Albanian civil society representatives and non-governmental organizations from Serbia to develop civic dialogue and build trust. Компонент МООНК по организационному строительству также проводит встречи между общественными представителями косовских албанцев и неправительственными организациями Сербии в целях развития гражданского диалога и укрепления доверия.
During the second cycle, 17 departments conducted quarterly meetings with staff representatives and 18 met quarterly with all their staff. В ходе второго цикла 17 департаментов проводили ежеквартальные совещания с представителями персонала, а в 18 проводились ежеквартальные встречи со всеми сотрудниками.
The Mission urges UNMIK, in consultation with local institutions and elected representatives, to further elaborate the proposal for the decentralization of competences to municipalities without delay. Миссия настоятельно призывает МООНК без промедления и во взаимодействии с местными органами власти и избранными представителями продолжить разработку предложения, касающегося децентрализации функций и их передачи муниципалитетам.
All concerned staff have been informed that all contracts must be signed by representatives of both contracting parties prior to the commencement of the contract. Все соответствующие сотрудники информированы о необходимости подписания всех контрактов представителями обеих договаривающихся сторон до того, как начнется действие этих контрактов.
The interim financial statements as at 31 December 2004 will include inventory data as extracted from the system and certified by the field representatives. Промежуточные финансовые ведомости по состоянию на 31 декабря 2004 года будут включать данные, взятые из этой системы и удостоверенные представителями на местах.
The Committee considered a number of suggestions by representatives to amend particular aspects of the draft terms of reference for the POPs Review Committee. Комитет рассмотрел ряд предложений, выдвинутых представителями с целью внесения изменений по отдельным аспектам проекта круга ведения Комитета по рассмотрению СОЗ.
The active role of civil society and the media in preventive measures was also underscored, in particular by representatives of civil society. Также подчеркивалась, особенно представителями гражданского общества, та активная роль, которую в вопросах предупреждения играют гражданское общество и средства массовой информации.
Protection of the child's rights and legitimate interests is a fundamental duty of the parents or other legal representatives. Родители являются законными представителями своих несовершеннолетних детей во всех, в том числе и судебных органах, и без особых полномочий могут выступать в качестве защитника прав и интересов своих детей.
In these preparatory meetings, representatives of Governments and the public sector participate alongside those of the private sector, civil society and international organizations. В этих подготовительных встречах участвуют представители правительств и государственного сектора наряду с представителями частного сектора, гражданского общества и международных организаций.