Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The President of Afghanistan constantly met with representatives of national and international media, human rights activists and women's rights defenders. Президент Афганистана постоянно встречался с представителями национальных и международных СМИ, активистами-правозащитниками и защитниками прав женщин.
The Russian Federation emphasized the importance of the national dialogue between the Government and representatives of civil society. Российская Федерация особо отметила важность национального диалога между правительством и представителями гражданского общества.
He has frequently undertaken consultationswith representatives of civil society. Он часто проводил консультации с представителями гражданского общества.
Meetings were also held with the national institute of human rights and with representatives of civil society for the preparation of the report. В связи с подготовкой доклада также проводились совещания с национальным правозащитным учреждением и представителями гражданского общества.
Our members are representatives of different communities and countries affected by HIV/AIDS in Europe. Члены нашей организации являются представителями различных европейских общин и стран, затронутых проблемой ВИЧ/СПИДа.
Community radio promotes dialogue between local elected representatives, the Government and NGO professionals to promote good governance. Местное радиовещание способствует развитию диалога между местными избранными представителями, правительством и специалистами НПО в целях содействия эффективному управлению.
To this end, UNODC has continued to work closely with representatives and experts of recipient countries. С этой целью УНП ООН продолжало тесно взаимодействовать с представителями и экспертами принимающих помощь стран.
In addition, interviews were conducted with selected representatives of the stakeholders. Кроме того, с отдельными представителями заинтересованных сторон были проведены собеседования.
This would be carried out through training and knowledge sharing among representatives of national and municipal authorities. Это задача будет реализована посредством обучения и обмена знаниями между представителями национальных и муниципальных властей.
They participated in workshops with representatives of the National Human Rights Commission and the Association for the Prevention of Torture. Судьи участвуют в рабочих совещаниях с представителями Национальной комиссии по правам человека и Ассоциации по предотвращению пыток.
The Committee could, therefore, try to meet with representatives of the organization when they were next in Geneva. Соответственно, Комитет мог бы попытаться встретиться с представителями этой организации в следующий раз, когда они будут находиться в Женеве.
The Committee had sought to meet representatives from Algeria and Cameroon during the 107th session, but without success. Во время 107-й сессии Комитет попытался организовать встречи с представителями Алжира и Камеруна, которые, однако, не состоялись.
They called themselves representatives of the Federation of Protection of Human Rights. Они назвали себя представителями Федерации защиты прав человека.
It has arranged meetings with stakeholder representatives and hosted a large number of visitor groups. Он занимался организацией встреч с представителями заинтересованных сторон и принимал многочисленные группы посетителей.
The Inter-agency Council for the Prevention of Domestic Violence held meetings with media representatives to further enhance the professional standards. Межведомственный совет по предотвращению насилия в семье проводил совещания с представителями средств массовой информации в целях дальнейшего повышения уровня профессиональной подготовки.
Such informal law enforcement cooperation may take place in the context of communication with law enforcement representatives stationed overseas. Такое неофициальное сотрудничество между правоохранительными органами может осуществляться в контексте связи с представителями правоохранительных органов, направленными на работу за рубежом.
It has been developed in consultation with representatives of civil society at the national and local levels. Разработка Стратегии сопровождалась консультациями с представителями гражданского общества на национальном и местном уровнях.
The release of children arbitrarily detained for their alleged association with armed opposition groups was also discussed with Government representatives from various ministries. Вопрос об освобождении детей, произвольно задержанных по подозрению в связи с вооруженными оппозиционными группами, также обсуждался с представителями правительства из различных министерств.
The services are conducted by representatives of religious organizations registered in Cuba. Религиозные обряды в таких случаях отправляются представителями религиозных организаций, зарегистрированных на Кубе.
The report was discussed in draft form with representatives of the German Institute for Human Rights. Его проект обсуждался с представителями Немецкого института по правам человека.
The Federal Government also supports initiatives for a better understanding between the representatives of differing religions. Федеральное правительство также поддерживает инициативы по улучшению взаимопонимания между представителями различных религий.
The law-enforcement authorities have significantly broadened the ways in which they cooperate with human rights organizations, the mass media and representatives of society. Правоохранительными органами существенно расширены формы сотрудничества с правозащитными организациями, средствами массовой информации и представителями общественности.
GoB is also committed to continue engaging with representatives of civil society who contribute work in this area. ПБ также привержено делу дальнейшего взаимодействия с представителями гражданского общества, которые способствуют деятельности в этой области.
This protocol is currently being drawn up with the help of representatives of several departments and institutions. В настоящее время этот орган совместно с представителями различных департаментов и учреждений разрабатывает упомянутый выше протокол.
Members of the ethnic groups themselves thus directly elect representatives to the Assembly. Таким образом, избрание членов Ассамблеи народа Казахстана происходит непосредственно самими представителями этносов.