Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
For the past months, we have listened with great attention to the explanations presented with competence and professionalism by representatives of these two nuclear-weapon States. На протяжении последних месяцев мы с большим вниманием следим за объяснениями, которые компетентно и профессионально выдвигаются представителями этих двух ядерных государств.
The report therefore proposed several options that would allow an active dialogue to be established with their representatives in the context of the special session. Поэтому в докладе предлагается несколько вариантов, которые позволили бы организовать активный диалог с их представителями в контексте специальной сессии.
Bearing in mind the need to strengthen national environment policies through coordination between countries and their respective permanent representatives, учитывая необходимость усиления национальной природоохранной политики за счет координации деятельности между странами и их постоянными представителями,
Aware of the need to facilitate coordination mechanisms between the countries and their permanent representatives, сознавая необходимость оказания содействия деятельности механизмов по координации работы между странами и их постоянными представителями,
(b) To hold consultations on an annual basis in Nairobi with the permanent representatives and delegations of countries, in order to assess the progress of the programme. Ь) ежегодно проводить в Найроби консультации с постоянными представителями и делегациями государств в целях оценки прогресса в осуществлении программы.
The Advisory Committee met with representatives of the Secretary-General and also had the benefit of an exchange of views with some members of the Working Groups. Консультативный комитет встретился с представителями Генерального секретаря, а также имел возможность провести обмен мнениями с некоторыми членами рабочих групп.
It will study the various relevant instruments and laws and hold consultations with representatives of other institutions, political parties, non-governmental organizations, the press and trade unions. Она изучит различные соответствующие документы и законы и проведет консультации с представителями других учреждений, политических партий, неправительственных организаций, прессы и профсоюзов.
Upon receipt of such notice, the Under-Secretary-General shall institute discussions and consultations with representatives of the Government with a view to reaching an amicable resolution of the dispute. По получении такого уведомления заместитель Генерального секретаря проводит переговоры и консультации с представителями правительства в целях достижения дружественного урегулирования спора.
The operational inspections, carried out by duly designated representatives of the United Nations will be implemented according to operational requirements during the stay of units in the mission area. Оперативные инспекции, осуществляемые должным образом назначенными представителями Организации Объединенных Наций, проводятся в зависимости от оперативных потребностей в период пребывания подразделений в районе миссии.
They number 25,000 people, borne out also by the representatives of their association "Zelena Gora" ("Green Forest"). Их численность составляет 25000 человек, а их интересы также защищаются представителями ассоциации "Зелена гора" ("Зеленый лес").
A number of reports prepared by representatives of international bodies who have visited Albania bear witness to this willingness. Об этой готовности свидетельствуют многочисленные доклады, подготовленные представителями международных органов, посетившими Албанию;
A Steering Committee was established between representatives of the European Union and several other bodies, which published a report on "The Steel Industry in Europe". Представителями Европейского союза и нескольких других органов создан Руководящий комитет, который опубликовал доклад "Черная металлургия в Европе".
A meeting was also held with representatives of the Council of Europe to discuss future coordination of follow-up activities to be supported by the two organizations. Была также проведена встреча с представителями Совета Европы для обсуждения будущей координации деятельности по осуществлению решений Конференции, которой должна быть оказана поддержка со стороны этих двух организаций.
He met with representatives of Cambodian journalists' organizations to discuss issues related to freedom of expression and their own efforts to define ethical standards for their profession. Он встретился с представителями журналистских организаций Камбоджи для обсуждения вопросов, касающихся свободы выражения своего мнения и их собственных усилий по определению этических норм в их профессии.
The Special Representative also consults with the Secretary-General's Representative in Cambodia and intends to keep an ongoing dialogue with the diplomatic representatives in Cambodia. Специальный представитель также провел консультации с представителем Генерального секретаря в Камбодже и намерен продолжать диалог с дипломатическими представителями в Камбодже.
Assistance to the Government will come through direct meetings with its representatives, written communications between the missions and the reports to the General Assembly and the Commission of Human Rights. Помощь правительству будет оказываться путем непосредственных встреч с его представителями, обмена письменными сообщениями между миссиями и представления докладов Генеральной Ассамблее и Комиссии по правам человека.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia has continuously endeavoured to establish a direct dialogue with the representatives of the Albanian national minority and seek solutions to the outstanding issues by democratic means and through legal institutions. Правительство Союзной Республики Югославии неизменно стремится к установлению непосредственного диалога с представителями албанского национального меньшинства и урегулированию нерешенных проблем демократическими средствами и с использованием законных институтов.
He stated that a constructive dialogue between indigenous representatives and Governments had taken place with a shared objective of making progress in drafting a programme for the Decade. Он отметил проведение конструктивного диалога между представителями коренных народов и правительств, направленного на достижение общей цели - прогресса в разработке программы для Десятилетия.
An indigenous representative from North America stated that some proposals made by indigenous representatives had not been incorporated into the report of the Technical Meeting. Представитель одного из коренных народов Северной Америки заявил, что некоторые предложения, внесенные представителями коренных народов, не были включены в доклад Технического совещания.
The Special Representative visited Siem Reap Province in order to study on site the painstaking efforts of demining and to hold discussions with official and non-governmental representatives, including spokespersons of political parties and the military police. Специальный представитель посетил провинцию Сиемреап для ознакомления на местах с кропотливыми усилиями по разминированию и проведения обсуждений с официальными лицами и представителями неправительственных организаций, включая представителей политических партий и военной полиции.
The Committee expressed its great satisfaction with respect to the submission of the credentials of representatives of the 175 States Parties participating in the Conference. Комитет выразил свое глубокое удовлетворение в связи с представлением полномочий представителями 175 государств - участников Договора на Конференции.
Conditions for the exchanges of civilian detainees and prisoners of war were discussed in particular during the recent visit to the region by the representatives of the Co-Chairmanship. Условия обмена гражданских задержанных лиц и военнопленных, в частности, осуждались в ходе последнего посещения региона представителями сопредседательства.
In this regard, we remain ready to continue negotiation on the implementation of the relevant Security Council resolution with the representatives of the local authorities in Knin. В этой связи мы по-прежнему готовы продолжать переговоры с представителями местных властей в Книне об осуществлении соответствующей резолюции Совета Безопасности.
A brief summary of some of the information provided by special rapporteurs and representatives is given as it pertains to countries not visited by the Representative. Ниже дается краткое резюме информации, представленной специальными докладчиками и представителями, которые относятся к странам, не посещенным представителем.
Allegations of cases where persons who had personally met with representatives of United Nations human rights bodies subsequently suffered reprisals also continued to be received and are most disturbing. Продолжали также поступать и вызывают большую тревогу утверждения о случаях, когда лица, которые лично встречались с представителями органов Организации Объединенных Наций по правам человека, впоследствии подвергались репрессиям.