Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
That commitment was included in the Charter because women's non-governmental organizations worked with government representatives to put it there. Данное обязательство было включено в Устав, потому что женские неправительственные организации работали с этой целью с представителями правительств.
Accordingly, the bulk of its time is spent in considering reports and entering into constructive dialogue with government representatives. Исходя из этого, большую часть своего времени он посвящает обсуждению докладов и проведению конструктивного диалога с представителями правительств.
I sensed this new commitment to conservation when I met with representatives of Pacific island nation States in October. Я чувствовал эту новую приверженность к сохранению, когда я встречался с представителями тихоокеанских островных государств в октябре.
Each assessment is to be prepared during a workshop organized by the subcommittee with representatives of interested countries. Каждая такая оценка должна составляться в ходе семинаров, организуемых подкомитетом с представителями заинтересованных стран.
This will require new and suitable solutions, defined in close consultation with the administering Powers and the representatives of the peoples of the Territories. Это потребует новых адекватных решений, определяемых в тесной консультации с управляющими державами и представителями народов этих территорий.
Discussions regarding further integration have continued on a case-by-case basis between representatives of the UNDP and the Department at Headquarters. В Центральных учреждениях между представителями ПРООН и Департамента в индивидуальном порядке продолжаются обсуждения по вопросу дальнейшего объединения.
In that connection, his country welcomed the regional meetings to be held with Government representatives in Africa to promote universal ratification. В этой связи его страна приветствует региональные совещания с представителями правительств стран Африки, которые предполагается провести в целях оказания содействия универсальной ратификации.
In meetings with major donors and representatives of other concerned Governments, the Commissioner-General had once again appealed for help. В ходе встреч с основными донорами и представителями других заинтересованных правительств Генеральный комиссар вновь обратился с призывом о помощи.
He agreed with other representatives that the working methods of COPUOS and its Subcommittees should be revised. Он согласен с другими представителями в том, что методы работы КОПУОС и его подкомитетов следует пересмотреть.
12.1 The present Agreement shall be signed by the duly authorized representatives of the Parties and shall enter into force on. 12.1 Настоящее Соглашение подписывается должным образом уполномоченными представителями Сторон и вступает в силу.
Mr. OULD EL GHAOUTH (Mauritania) agreed wholeheartedly with the comments made by the representatives of other African countries. Г-н УЛЬД ЭЛЬ-ГАУТ (Мавритания) полностью соглашается с замечаниями, сделанными представителями других стран Африки.
Mr. HANSON (Canada) agreed with the statements made by the representatives of the United Kingdom, Tunisia and Algeria. Г-н ХАНСОН (Канада) выражает согласие с заявлениями, сделанными представителями Соединенного Королевства, Туниса и Алжира.
We look forward to early discussions with Austrian representatives. Мы рассчитываем на скорейшие дискуссии с австрийскими представителями.
The world did not know those champions as representatives of Latvia, but rather as part of the Soviet team. Миру известно, что эти чемпионы были не представителями Латвии, а скорее частью советской команды.
The agreement also called for continued consultations and exchange of representatives. Соглашение призвало также продолжать практику консультаций и обменов представителями.
We believe this could best be pursued within a framework of small and informal meetings between those States and representatives of the Council. Мы считаем, что наилучшим образом этого можно было бы добиться в рамках некрупных неофициальных встреч таких государств с представителями Совета.
Other initiatives were carried out locally by the country representatives of the United Nations system and the Government. Представителями системы Организации Объединенных Наций в странах и правительствами осуществлялись и другие инициативы на местном уровне.
OECD has held informal consultations on trade and environment issues with representatives of environmental and industrial groups for the past four years. В течение последних четырех лет ОЭСР проводила неофициальные консультации по вопросам торговли и окружающей среды с представителями экологических групп и промышленных кругов.
My delegation met last week with representatives from States where the land-mine crisis has ruined lives and torn countries apart. Моя делегация на прошлой неделе встретилась с представителями тех государств, где "минный" кризис разрушил жизнь людей, терзая эти страны.
Local municipalities where a minority population is a majority are run by the representatives of the minority political parties. Общины, в которых национальные меньшинства составляют большинство населения, управляются представителями политических партий меньшинств.
Additional information was also provided orally by the representatives of the Secretariat. Представителями Секретариата была также представлена в устной форме дополнительная информация.
Programme managers are also being encouraged to consult their departmental staff representatives throughout the process. Руководителям программ также рекомендуется проводить консультации с представителями персонала своих департаментов в ходе этого процесса.
The Advisory Committee held extensive discussions with the representatives of the Secretary-General regarding implementation of the new procedures beginning 1 July 1996. Консультативный комитет провел широкие обсуждения с представителями Генерального секретаря по вопросу о введении новых процедур с 1 июля 1996 года.
Their contacts with minority representatives and domestic authorities should not be circumscribed. Нельзя ограничивать их контакты с представителями меньшинств и местными органами власти.
The document was considered and adopted by the representatives of countries in transition on the last day of the Conference. Этот документ был рассмотрен и принят представителями стран с переходной экономикой в последний день Конференции.