Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
This is why we are actively supporting democracy and freedom of expression in Serbia and developing links with representatives of Serbian civil society. Именно поэтому мы активно выступаем в поддержку демократии и свободы слова в Сербии и налаживаем связи с представителями сербского гражданского общества.
During regular meetings with representatives of the users, outstanding technical problem reports and system enhancement requests have been reviewed. В ходе регулярных встреч с представителями пользователей были обсуждены нерассмотренные сообщения о технических проблемах и просьбы о совершенствовании системы.
An official body had been set up to ensure cooperation between the Government and representatives of the Maroons and Amerindians in developing the interior. Был создан специальный орган для обеспечения сотрудничества между правительством и представителями марунов и америндов в развитии страны.
In discussions with United Nations police representatives in Côte d'Ivoire, the Group raised the question of riot control equipment. В ходе обсуждений с представителями полиции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре Группа задала вопрос о средствах борьбы с массовыми беспорядками.
The most important aspect of its function should be its capacity to welcome all indigenous representatives to its meetings. Наиболее важным аспектом его функционирования должна стать его способность встречаться на своих заседаниях со всеми представителями коренных народов.
Discussions have been held in Nairobi with Government representatives on the establishment of the Joint Security Committee. В Найроби состоялись встречи с представителями правительства относительно создания Совместного комитета по вопросам безопасности.
The Committee exchanged views with representatives of the High Commissioner on the experience of UNHCR with the unified Annual and Supplementary Programmes. Члены Комитета провели обмен мнениями с представителями Верховного комиссара по вопросу об опыте УВКБ в области унифицированных годовой и дополнительных программ.
OSH will also work with representatives of the industry and the government agencies that regulate and purchase services from the sector. Они также будут сотрудничать с представителями этого сектора и правительственных учреждений, регулирующих оказание и закупку медико-санитарных услуг.
He has already met with representatives of the United Nations and the non-profit world, including George Soros and Jeffrey Sachs. Он уже встретился с представителями Организации Объединенных Наций и некоммерческих организаций, в том числе с Джорджем Соросом и Джеффри Саксом.
When the Commission was reappointed, its members were supplemented by representatives of the traditional Finnish minorities and immigrants. Во время продления срока полномочий Комиссии ее членский состав был дополнен представителями традиционных финских меньшинств и иммигрантов.
The Ministry of Health and Social Affairs is engaged in a regular dialogue with representatives of immigrants and their organizations. Министерство социальных дел и здравоохранения регулярно проводит диалог с представителями иммигрантов и их организациями.
The Ombudsman has met repeatedly with representatives of ethnic diasporas and non-governmental organizations. Уполномоченный неоднократно встречался с представителями национальных диаспор и неправительственных организаций.
The term's interpretation could vary widely between Government representatives and indigenous peoples. Толкование этого термина представителями правительства и коренными народами может серьезно расходиться.
In that connection, Committee members had met with representatives of the United States Government to discuss ratification. В этой связи члены Комитета встретились с представителями правительства Соединенных Штатов Америки для обсуждения вопроса о ратификации.
Secondly, the discussion with the representatives of the State party was not intended to be a formal exercise. Во-вторых, дискуссия с представителями государства-участника не должна носить характер официального мероприятия.
This would also require participation in the Task Force's meetings to be limited to specific national representatives. Это потребует, чтобы участие в заседаниях Целевой группы было ограничено конкретными национальными представителями.
The mission also talked to district-level representatives of the Autonomous Republic of Abkhazia government-in-exile, who are based in Zugdidi. Кроме того, члены миссии имели беседы с представителями районного уровня правительства Автономной Республики Абхазии в изгнании, которые базируются в Зугдиде.
He also met with representatives of various non-governmental organizations and he received representations from interested persons concerning alleged human rights violations in the Islamic Republic. Он также имел встречи с представителями различных неправительственных организаций и получил от заинтересованных лиц материалы, касающиеся предполагаемых нарушений прав человека в Исламской Республике.
The Special Rapporteur also met with other government representatives, including permanent and other members of the Security Council. Кроме того, Специальный докладчик имел встречи с представителями других правительств, включая постоянных и непостоянных членов Совета Безопасности.
He also held consultations with representatives of the Governments of Saudi Arabia and South Africa. Он также провел консультации с представителями правительств Саудовской Аравии и Южной Африки.
The Advisory Committee held a general discussion with the representatives of the Secretary-General on a number of issues relating to special political missions. Консультативный комитет провел с представителями Генерального секретаря общее обсуждение ряда вопросов, касающихся специальных политических миссий.
The exchange between the Advisory Committee and the Under-Secretary-General for Political Affairs and other representatives was useful and informative. Обмен мнениями между Консультативным комитетом и заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам и другими представителями оказался плодотворным и информативным.
Secondly, we must strengthen communication in both directions, between representatives of civil society and United Nations authorities in the field. Во-вторых, мы должны развивать контакты в обоих направлениях между представителями гражданского общества и органов Организации Объединенных Наций на местах.
Regular consultative meetings between representatives of all these organizations take place in the context of this MoU and its implementation. В соответствии с этим меморандумом и в процессе его осуществления между представителями всех этих организаций регулярно проводятся консультативные совещания.
Yesterday, members of the Council had an opportunity, during an Arria-formula meeting, to exchange views with representatives of civil society. На вчерашнем заседании, проведенном по формуле Аррии, члены Совета имели возможность обменяться мнениями с представителями гражданского общества.