Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
Some of the speakers are senior representatives of the forest administration, industry and private owners. Некоторые из докладчиков являются высокопоставленными представителями лесных администраций, промышленности и ассоциаций частных лесовладельцев.
Opportunities and challenges of E:business will be discussed by representatives of governments, experts and international organizations. Возможности и трудности ведения электронных деловых операций будут обсуждены представителями правительств, экспертами и международными организациями.
One such measure, proposed by a few representatives, was to incorporate the prior informed consent procedure into trade mechanisms governing ozone-depleting substances. Одна такая мера, предложенная несколькими представителями, заключается во включении процедуры предварительного обоснованного согласия в механизмы торговли, регулирующие озоноразрушающие вещества.
The application must be signed by the organization's founders or legal representatives and must contain its statutes and legal address. Заявление должно быть подписано учредителями организации или их юридическими представителями и содержать ее устав и юридический адрес.
All details of the withdrawal and destruction of military property were duly documented by representatives of OSCE. Все факты вывоза и утилизации военного имущества должным образом задокументированы представителями ОБСЕ.
The declaration was written and signed by representatives of hundreds of Belarusian regional political and non-governmental organizations, including the author. Заявление было составлено и подписано представителями сотен белорусских региональных политический и неправительственных организаций, в том числе автором сообщения.
The petitioners replied to questions posed to them by the representatives of Côte d'Ivoire, Papua New Guinea, and Bolivia as well as the Chairman. Петиционеры ответили на вопросы, заданные им представителями Кот-д'Ивуара, Папуа-Новой Гвинеи и Боливии, а также Председателем.
Collaborate with bargaining agents or employee representatives on employment equity issues. сотрудничать с агентами по трудоустройству или представителями трудящихся в отношении вопросов, касающихся равных возможностей в области занятости.
Although representatives of the international community chaired the commissions, its members were local experts. И хотя комиссии возглавлялись представителями международного сообщества, их членами были местные эксперты.
The Commission has thus evolved into a major forum for partnership between governmental and non-governmental representatives within the United Nations system. Комиссия, таким образом, превратилась в один из крупных форумов в системе Организации Объединенных Наций для поддержания партнерства между представителями правительств и неправительственных учреждений.
He would also welcome information on the outcome of the meetings held that day with representatives of the different regional groups. Он бы приветствовал информацию об итогах встречи, состоявшейся в тот день с представителями различных региональных групп.
A full day's meeting with representatives of States parties had been held. С представителями государств-участников была проведена встреча, которая продолжалась весь день.
While in Uzbekistan, he visited places of custody and pretrial detention and met representatives of various international non-governmental human rights organizations and individual Uzbek citizens. В ходе визита он, в частности, посетил места заключения и содержания под стражей, а также встретился с представителями различных международных неправительственных, правозащитных организаций и отдельными гражданами Узбекистана.
OIOS interviewed 19 stakeholders, including representatives from nine donor countries, nine OHCHR staff and the Special Rapporteur on the question of torture. УСВН провело собеседования с 19 основными партнерами, в том числе с представителями девяти стран-доноров, девятью сотрудниками УВКПЧ и со Специальным докладчиком по вопросу о пытках.
MONUC is seeking to broaden and deepen its contacts with their representatives. МООНДРК стремится расширить и углубить свои контакты с их представителями.
The accused, however, remains entitled to communicate with his legal counsel, diplomatic or consular representatives and his immediate family. Вместе с тем обвиняемый сохраняет право встречаться со своим адвокатом, дипломатическими или консульскими представителями и близкими членами своей семьи.
The draft is now under discussion with industry representatives. Законопроект в настоящее время обсуждается с представителями промышленности.
I was encouraged by the strong words of support of many African delegations and representatives from a number of G8 countries. Меня вдохновили слова решительной поддержки, высказанные многими африканскими делегациями и представителями ряда стран "большой восьмерки".
The OHCHR Regional Representative has already held initial discussions with representatives of the SELA secretariat. Региональный представитель УВКПЧ уже провел первоначальные обсуждения с представителями секретариата ЛАЭС.
Such an exercise has to be conducted in close cooperation with staff representatives. Такая деятельность должна осуществляться в тесном сотрудничестве с представителями персонала.
OHCHR/Cambodia also held a session on labour rights for representatives of the business community in November 2001. Отделение УВКПЧ в Камбодже также провело занятия с представителями бизнеса по вопросам трудового законодательства в ноябре 2001 года.
During this visit the Special Representative met with various government officials and representatives of non-governmental organizations and the diplomatic and donor communities. В ходе этой поездки Специальный представитель встречался с различными правительственными чиновниками и представителями неправительственных организаций, дипломатами и донорами.
Participants met with the Bureau of the Commission on Human Rights and with the representatives of the regional groups. Участники встретились с Бюро Комиссии по правам человека и с представителями региональных групп.
We met impressive representatives of civil society in both the Democratic Republic of the Congo and Burundi. В обеих странах - в Демократической Республике Конго и Бурунди - мы встречались с представителями гражданского общества, которые произвели на нас глубокое впечатление.
The Meeting provided an excellent opportunity for an exchange of views among experts and representatives of international governmental and non-governmental organizations. Совещание дало исключительно ценную возможность обмена мнениями между экспертами и представителями международных правительственных и неправительственных организаций.