Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The Commission held a number of meetings and consultations with representatives of central and local authorities and administrations and international organizations. Комиссия провела ряд совещаний и консультаций с представителями центральных и местных органов власти и управления, международных организаций.
In 2008, IPCI met with representatives of WHO to discuss opioid availability for patients with pain worldwide. В 2008 году сотрудники ИПСИ провели совещание с представителями ВОЗ в целях обсуждения доступности опиоидных препаратов для страдающих от боли пациентов во всем мире.
It had also visited Bubanza province, where it had met with the Governor and representatives of the local electoral commissions and civil society. Члены делегации посетили также провинцию Бубанза, где встретились с губернатором и представителями местных избирательных комиссий и гражданского общества.
Unfortunately, time constraints prevented me from meeting with representatives of the Law Faculty. К сожалению, из-за нехватки времени мне не удалось встретиться с представителями юридического факультета.
They have a good cooperation with the Kosovo Chamber of Advocates, as well as a strong partnership with various representatives of the civil society. Они активно сотрудничают с косовской коллегией адвокатов, а также установили прочные партнерские отношения с различными представителями гражданского общества.
He, together with other representatives of the Tribunal, spoke about various aspects of the Rules. Он наряду с другими представителями Трибунала выступил по различным аспектам правил.
Furthermore, the Head of the Defence Office maintains contact with representatives of the Government of Lebanon, the Lebanese bar associations and the diplomatic community. Помимо этого, руководитель Канцелярии защиты поддерживает контакты с представителями правительства Ливана, ливанскими ассоциациями адвокатов и дипломатическим сообществом.
In addition, the mission met with representatives of the diplomatic community, international non-governmental organizations, opposition political parties, and civil society. Кроме того, Миссия встретилась с представителями дипломатического корпуса, международных неправительственных организаций, оппозиционных политических партий и гражданского общества.
The Group also appreciates having met representatives of the Forces nouvelles military and political leadership. Группа экспертов с удовлетворением отмечает также встречи с представителями военного и политического руководства «Новых сил».
In their discussions with Secretariat representatives, the Chadian interlocutors expressed their Government's dissatisfaction with the slow deployment of the MINURCAT force. В ходе обсуждений с представителями Секретариата чадская сторона выразила неудовлетворение правительства страны медленными темпами развертывания сил МИНУРКАТ.
The ministry also arranged a meeting with representatives for the Sami Parliament. Министерство организовало также совещание с представителями Парламента саами.
A liaison committee has been established to strengthen the dialogue between the Government and self-appointed representatives of socially and financially disadvantaged persons. Был учрежден координационный комитет для активизации диалога между правительством и представителями лиц, находящихся в неблагоприятном социальном и финансовом положении.
In accordance with the decision of the Conference, the Secretariat has maintained regular contact with representatives of the Indonesian Government. В соответствии с вышеупомянутым решением Конференции Секретариат поддерживает регулярные контакты с представителями правительства Индонезии.
Subsequently, regular contact has been maintained with representatives of the Government of Indonesia. Впоследствии поддерживались регулярные контакты с представителями правительства Индонезии.
The dialogue between the Permanent Forum and the representatives was positive. Между участниками Постоянного форума и представителями учреждений состоялся позитивный диалог.
Throughout the reporting period, the Prosecutor met several times with representatives of victim groups. В течение отчетного периода Обвинитель неоднократно встречался с представителями групп жертв.
During the meeting, Council members exchanged views with the Special Representative and the representatives of contributing countries. В ходе заседания члены Совета обменялись мнениями со Специальным представителем и представителями упомянутых стран.
The demonstration was organized by representatives of the Kosovo Serb community. Демонстрация была организована представителями общины косовских сербов.
Meetings with representatives of the United States Government are also being held on a regular basis in order to ensure a smooth transition during this period. Также проводятся регулярные встречи с представителями правительства Соединенных Штатов для обеспечения плавного перехода в течение этого периода.
UNMIN has continued its consultations with representatives of the major political parties regarding possible arrangements for its withdrawal and the transfer of its residual monitoring responsibilities. МООНН продолжила консультации с представителями ведущих политических партий относительно возможных процедур ее вывода и передачи ее оставшихся наблюдательных функций.
Political affairs officers have maintained regular contacts with a broad range of Government officials, political party representatives, civil society organizations and international actors. Сотрудники по политическим вопросам поддерживали регулярные контакты с целым рядом правительственных чиновников, представителями политических партий, организациями гражданского общества и международными субъектами.
The Legacy Committee, constituted by representatives of the three organs of the Tribunal, coordinates this work. Эту работу координирует учрежденный представителями трех органов Трибунала Комитет по вопросам наследия.
In accordance with its rules of procedure, the chair will rotate on a yearly basis between representatives of the transport, health and environment sectors. Согласно правилам процедуры должность Председателя заполняется на основе ротации между представителями секторов транспорта, здравоохранения и окружающей среды.
Participants welcomed the unique opportunity to meet representatives from other sectors, countries and international organizations and to exchange expertize and experience. Участники приветствовали эту уникальную возможность, для того чтобы встретиться с представителями из других секторов, стран и международных организаций и обменяться знаниями и опытом.
The Task Force is looking with representatives from local governments at how the model could be used by local authorities. Целевая группа вместе с представителями местных органов управления изучает вопрос о том, как эта модель может использоваться местными властями.