Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
In addition, he met with the representatives of the Sikh community of Jalalabad and visited a Sikh temple in that city. Кроме того, он встретился с представителями сигхской общины Джелалабада и посетил сикхский храм в этом городе.
The Board of Auditors met with representatives of the Pension Fund to discuss the modalities for implementing the Panel's recommendations. Комиссия ревизоров встретилась с представителями Пенсионного фонда для обсуждения вопроса о путях осуществления рекомендаций Группы.
Mr. JADMANI (Pakistan) said that his delegation appreciated the concern expressed by the United Kingdom and United States representatives. Г-н ДЖАДМАНИ (Пакистан) говорит, что его делегация понимает озабоченность, высказанную представителями Соединенного Королевства и Соединенных Штатов.
Mr. HALBWACHS (Director, Budget Division) said that he had taken note of all the questions asked by representatives. Г-н ХАЛБАХС (директор, Отдел бюджета) говорит, что он принял к сведению все вопросы, заданные представителями.
Finally, she agreed with the representatives of Austria and India about the importance of including the missing item on personnel questions. В заключение оратор выражает согласие с представителями Австрии и Индии, которые отметили значение включения опущенного пункта, касающегося вопросов персонала.
His delegation endorsed the statements made on that subject by the representatives of Brazil and Norway. Его делегация одобряет заявление, сделанное по этому вопросу представителями Бразилии и Норвегии.
The Acting Deputy Prosecutor has also met with representatives of NGOs that are eager to cooperate with and assist the Tribunal. Исполняющий обязанности заместителя Обвинителя также встретился с представителями неправительственных организаций, выразивших готовность сотрудничать с Трибуналом и оказывать ему содействие.
Bilateral contacts with donor representatives have been maintained and the UNARDOL coordinator has visited a number of donor countries. Поддерживались двусторонние контакты с представителями доноров, и Координатор ЮНАРДОЛ посетил ряд стран-доноров.
The mission also met with representatives of OAU, non-governmental organizations and United Nations agencies active in Burundi. Миссии также встретились с представителями ОАЕ, неправительственных организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, действующих в Бурунди.
The mission was in Burundi from 8 to 12 July, meeting with a cross-section of political leaders and party representatives. Эта миссия находилась в Бурунди 8-12 июля; ее члены встретились с различными политическими лидерами и представителями партий.
These visits are also accompanied by discussions with military commanders, civil government authorities and field representatives of humanitarian agencies. В ходе этих посещений также проводятся беседы с военными командирами, представителями гражданских органов власти и гуманитарных учреждений на местах.
On the same occasion, I would welcome the opportunity to have discussions with your Government's representatives. Я приветствовал бы также возможность в ходе посещения провести беседы с представителями Вашего правительства.
'These reports appear to contradict the statements made by your government representatives in Myanmar during my previous visits. Эти сообщения противоречат, по всей видимости, заявлениям, сделанным представителями правительства Вашей страны в Мьянме во время моих предыдущих визитов.
Following the workshop, future activities will be discussed by UNEP representatives and the management of the Centre. Последующие виды деятельности будут рассмотрены представителями ЮНЕП и руководством Центра.
This unilateral decision is contrary to the positive results achieved in the past negotiations between the legitimate representatives of Knin and Zagreb. Это одностороннее решение идет вразрез с теми положительными результатами, которые были достигнуты на прошедших переговорах между законными представителями Книна и Загреба.
KPA further threatened to terminate contact and communication at Panmunjom if UNC refused to meet with the new representatives of the KPA Supreme Command. Далее КНА угрожала прекратить контакты и связь в Пханмунджоме, если КООН откажется встретиться с новыми представителями Верховного командования КНА.
In the field, UNOMSA maintained close liaison with local IEC representatives and many problems were solved directly at that level. На местах ЮНОМСА поддерживала тесные контакты с местными представителями НКВ, и на этом уровне непосредственно решались многие вопросы.
Senior UNOMSA staff discussed security matters with officials at all levels of government and with representatives of political parties. Старшие представители ЮНОМСА обсуждали вопросы безопасности с должностными лицами на всех уровнях правительства и с представителями политических партий.
Agreement has already been reached by representatives of these organizations on a draft questionnaire to be used for the collection of data. Между представителями этих организаций уже достигнуто согласие по проекту опросника, предназначенного для сбора данных.
The Contact Group held its first round of discussions with representatives of the parties on 25 and 26 May. Члены Контактной группы провели первый раунд переговоров с представителями сторон 25 и 26 мая.
The framework should include a mechanism for sustaining a dialogue between the Government of Rwanda, refugee representatives and the United Nations. Эти рамки должны включать механизм для обеспечения постоянного диалога между правительством Руанды, представителями беженцев и Организацией Объединенных Наций.
This was then continued in discussions with those representatives present in New York. Затем это было продолжено в ходе дискуссий с представителями, которые присутствовали в Нью-Йорке.
However, the scope of application of this Convention is limited to acts committed by agents or representatives of a State. Однако сфера применения этой Конвенции ограничивается лишь действиями, совершаемыми агентами или представителями правительств.
International terrorism is no longer confined to the acts of agents or representatives of States. Международный терроризм не ограничивается лишь агентами или представителями государств.
Most Member States criticized the notion of limiting possible perpetrators of the crime of international terrorism to agents or representatives of a State. Большинство правительств критиковало ограничение круга возможных субъектов преступления международного терроризма лишь агентами или представителями государства.