Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The Special Rapporteur was also in contact with the representatives of a number of private military companies to arrange a meeting to continue discussions on a code of conduct. Специальный докладчик поддерживала также контакты с представителями ряда частных военных компаний с целью организации совещания, чтобы продолжить обсуждение вопроса о кодексе поведения.
Meetings have also been held with the Staff Council and staff representatives at Headquarters and at all duty stations visited. Состоялись также встречи с Советом персонала и представителями персонала в Центральных учреждениях и во всех посещенных местах службы.
In addition, the Ombudsman met with key managers, staff representatives and also staff members selected at random in each duty station. Кроме того, Омбудсмен встречалась с руководителями ключевых подразделений, представителями персонала, а также произвольно выбранными сотрудниками в каждом месте службы.
During the eighty-second session, he met with representatives of Togo and presented a progress report to the plenary at the same session. Во время восемьдесят второй сессии он встретился с представителями Того и на этой же сессии представил на пленарном заседании доклад о ходе работы.
It is invited to take all necessary measures to allow independent visits to prisons and detention facilities by representatives of both national and international organizations. Ему предлагается принять все необходимые меры для обеспечения независимых посещений тюрем и мест лишения свободы представителями как национальных, так и международных организаций.
The Advisory Committee has observed from its consideration of the individual budget sections and its discussions with the representatives of the Secretary-General that a significant portion of the provision is devoted to travel by senior management. После рассмотрения индивидуальных разделов бюджета и проведенных им обсуждений с представителями Генерального секретаря Консультативный комитет заключил, что значительная часть ассигнований предназначена для оплаты поездок старших руководителей.
VII. The Advisory Committee held a detailed discussion with representatives of the Secretary-General concerning the experience gained in the establishment of the regional United Nations information centre in Western Europe. Консультативный комитет подробно обсудил с представителями Генерального секретаря вопросы, касающиеся опыта, накопленного в создании регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Западной Европе.
Further, we note with appreciation the Court's endeavours to reach out to heads of State and Government, Government officials, parliamentarians and representatives of international and regional organizations. Кроме того, мы с удовлетворением отмечаем мероприятия, проводимые Судом в рамках разъяснительной работы с главами правительств, государственными чиновниками, парламентариями и представителями международных и региональных организаций.
Regarding relations with parliaments and parliamentarians, the speaker was in contact with parliamentary representatives, especially in relation to the regional consultations. Относительно парламентских связей г-н Пиньейру говорит, что он поддерживает контакты с представителями парламентов, особенно в связи с региональными консультациями.
She asked if he had had any direct contact with the representatives of that country and what the international community could do to support his role. Она спрашивает, установил ли он прямой контакт с представителями этой страны, а также о том, что может сделать международное сообщество для оказания поддержки его роли.
The Norwegian Police Directorate had recently met with representatives of the Department of Peacekeeping Operations to discuss how Norway could assist in the establishment of that capacity. Управление полиции Норвегии недавно провело встречу с представителями Департамента операций по поддержанию мира в целях обсуждения вопроса о том, какую помощь Норвегия могла бы оказать в создании этого компонента.
Its participation in regional seminars on decolonization since 1990 had provided it with an important forum for interaction with representatives of other Territories as they proceeded towards democratic governance. Его участие в региональных семинарах по вопросам деколонизации начиная с 1990 года обеспечило ему важный канал для взаимодействия с представителями других территорий в ходе их продвижения к демократической форме управления.
As their elected representatives, we have a clear mandate and duty to make our best efforts to meet their development aspirations. Будучи избранными представителями этого народа, мы располагаем четким мандатом и обязанностью сделать все возможное для реализации его чаяний в области развития.
The United States must also recognize the right of the Puerto Rican people to exercise its sovereignty and negotiate with its representatives to achieve decolonization. Соединенные Штаты должны также признать право народа Пуэрто-Рико на осуществление своего суверенитета и провести переговоры с его представителями, чтобы обеспечить деколонизацию.
The draft resolution was the result of far-reaching consultations with representatives of different political and social sectors in Puerto Rico and all Committee members. Предложенный проект резолюции - это результат интенсивных консультаций с представителями различных политических и социальных секторов Пуэрто-Рико, а также со всеми членами Комитета.
I heard what the Chairman said, as well as what was said by the representatives of Japan and Mexico. Я выслушал то, что сказал Председатель, а также то, что было сказано представителями Японии и Мексики.
Tentative plans for capacity-building activities had also been the subject of two meetings held between the Director of the Division and the representatives of GRID-Arendal. Предварительные планы мероприятий по наращиванию потенциала были также предметом обсуждения на двух встречах директора Отдела с представителями центра БДВР-Арендал.
I visited Nigeria in June/July 2005 and met with senior federal government officials, three state governors, representatives of civil society and many others. Я посетил Нигерию в июне/июле 2005 года и встретился с руководством федерального правительства, тремя губернаторами штатов, представителями гражданского общества и многими другими людьми.
Consultations with staff representatives and the staff at large Консультации с представителями персонала и персоналом в целом
This outreach included town hall meetings, focus groups, meetings with staff representatives and meetings with management. Эта информационная кампания включала проведение общих собраний коллективов, заседаний целевых групп, встреч с представителями персонала и встреч с администрацией.
Participants also underlined the potential of the Internet to enrich and renew democracy if parliaments continue their efforts to use it for communication between citizens and their elected representatives. Участники также подчеркнули потенциальные возможности Интернета с точки зрения обогащения и обновления демократии, если парламенты продолжат свои усилия по использованию его для общения между гражданами и их выборными представителями.
Placements on lists are often the result of political decisions taken by States' political representatives within political bodies, based on confidential evidence. Включение в перечни часто является результатом политических решений, принимаемых политическими представителями государств в политических органах на основе конфиденциальной информации.
Seminars/workshops with members of political parties, parliamentarians and representatives of civil society on national reconciliation and restoration of confidence and trust Проведение семинаров/практикумов с членами политических партий, парламентариями и представителями гражданского общества по вопросам национального примирения и восстановления доверия
Number of coordination meetings with donor, civil society and government representatives Показатели деятельности: число координационных совещаний с представителями доноров, гражданского общества и правительства
(b) The Under-Secretary-General met with representatives of Member States on 106 occasions to propose initiatives to address issues requiring their attention. Ь) Заместитель Генерального секретаря провел 106 встреч с представителями государств-членов, с тем чтобы выдвинуть инициативы для решения вопросов, требующих их внимания.