Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
In the European jurisdiction, it was for the representatives of a State to decide whether a given act was necessary. В европейской юрисдикции решение о необходимости осуществить то или иное действие оставляется за представителями государства.
Those instruments had been drawn up in consultation with representatives of Croatia's minorities. Эти различные инструменты были разработаны в консультации с представителями меньшинств Хорватии.
The potentially negative effects of the project were then closely examined, in consultation with the local authorities and representatives of the indigenous communities. Затем тщательно изучаются возможные отрицательные последствия проекта совместно с местными властями и представителями общин коренных народов.
The members were representatives of civil society organizations, human rights advocacy groups, religious associations, academic institutions and legal bodies. Они являются представителями общественных организаций, правозащитных структур, религиозных объединений, научных учреждений и юридических лиц.
The Committee particularly looked forward to hearing from representatives of the new Greenland Government in future years. Комитет будет с особым нетерпением ожидать встречи с представителями нового Гренландского правительства в предстоящие годы.
Whenever a foreign national is arrested, the Ministry of Internal Affairs holds consultations with UNHCR and IOM representatives. При задержании иностранцев МВД всегда консультируется с представителями УВКБ ООН и Международной организации по миграции.
GYLA recommended effective and timely investigation of crimes committed by representatives of Georgian authorities during and after the war. АМЮГ рекомендовала провести эффективное и своевременное расследование преступлений, совершенных представителями грузинских властей во время и после войны.
A consultative meeting was held with representatives of civil society and NGOs to discuss the first draft of the report. Первый проект доклада обсуждался на консультативном совещании с представителями гражданского общества и НПО.
The Government had engaged dialogue with representatives of the press in order to clear the air and consider their concerns. Правительство ведет диалог с представителями прессы в целях выяснения недоразумений и рассмотрения возникающих проблем.
The refusal of Azerbaijani authorities to negotiate with the elected representatives of Nagorny Karabakh impeded any solution. Отказ властей Азербайджана вести переговоры с выбранными представителями Нагорного Карабаха препятствует достижению любого решения.
She continued to maintain a close dialogue with representatives of troop- and police-contributing countries to ensure that allegations of misconduct were promptly addressed. Оратор продолжает тесный диалог с представителями стран, предоставляющих войска и полицию, в целях обеспечения немедленного реагирования на случаи обвинений в противоправных действиях.
There was no evidence that the Sahrawi people or their representatives had been consulted about Morocco's exploitation of those resources. Нет никаких данных о том, что власти Марокко консультировались с народом Сахары или его представителями по вопросу об освоении этих ресурсов.
The Commission had arrived at its recommendations after intensive review of a number of options and discussions with the representatives of organizations and staff bodies. Комиссия сформулировала свои рекомендации после тщательного изучения ряда вариантов и проведения обсуждения с представителями организаций и органами персонала.
The theme of outreach had been discussed during a videoconference with representatives of offices away from Headquarters. Тема взаимодействия обсуждалась в рамках видеоконференции с представителями отделений, находящихся за пределами Центральных учреждений.
Furthermore, on two occasions, she very briefly met with representatives of the British consulate at another venue. Кроме того, дважды она имела весьма короткие встречи с представителями консульства Великобритании в другом месте.
The toolkit was validated in Johannesburg in May 2009 by representatives of about 40 UNDP regional and country offices. Этот пакет инструкций был утвержден в мае 2009 года в Йоханнесбурге представителями примерно 40 региональных и страновых отделений ПРООН.
She also met with representatives of MONUC, United Nations agencies and diplomatic missions. Она также встретилась с представителями МООНДРК, учреждений Организации Объединенных Наций и дипломатических миссий.
She held meetings with the Vice-President, ministers and high-level public officials, representatives of civil society organizations and the international community. У нее были встречи с вице-президентом, с министрами и государственными служащими высокого уровня, а также с представителями организаций гражданского общества и международного сообщества.
Law 6/2010 had been promulgated following consultations with trade unions and employer representatives. Закон 6/2010 был принят после проведения консультаций с профсоюзами и представителями работодателей.
He also met with the representatives of all 10 registered political parties and the 7 ceasefire groups. Он также встретился с представителями всех десяти зарегистрированных политических партий и семи групп, участвовавших в прекращении огня.
A representative of the United States was also in attendance at the Hiroshima ceremony, along with representatives of other countries. Представитель Соединенных Штатов также присутствовал на этой церемонии в Хиросиме вместе с представителями другим стран.
It behooves us, then, as their representatives, to heed that clarion call. Значит, мы обязаны, будучи их представителями, услышать этот громкий призыв.
In that respect, a proposal is before the National Parliament to appoint 22 women representatives. В этой связи на рассмотрении Национального парламента находится предложение о назначении 22 женщин представителями в этом органе.
He met with senior government officials, including President Riyale, representatives of the opposition and civil society actors. Он встретился со старшими должностными лицами правительства, включая президента Рияля, представителями оппозиции и представителями гражданского общества.
The Group also conducted several of its meetings with Ivorian parties in conjunction with representatives from the UNOCI Embargo Cell. Группа также провела несколько из своих встреч с ивуарийскими сторонами совместно с представителями группы ОООНКИ по вопросам эмбарго.