Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
Details were to be found in the relevant administrative instructions and circulars, which had been drafted in consultation with staff representatives. Подробная информация по этому вопросу содержится в соответствующих административных инструкциях и циркулярах, которые были подготовлены в консультации с представителями персонала.
Proposals were currently being formulated, and discussions with staff representatives would take place at the annual Staff Management Coordination Committee in June 2009. В настоящее время разрабатываются соответствующие предложения и обсуждения в июне 2009 года с представителями персонала состоятся на ежегодной встрече Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом.
For that purpose, there should be more contacts and consultations between special rapporteurs and representatives of Member States at meetings of the Committee. С этой целью на заседаниях Комитета следует проводить больше встреч и консультаций между специальными докладчиками и представителями государств-членов.
Daily NGO briefings were held, and the High Commissioner for Human Rights addressed NGO representatives on the third day of the Conference. Проводились ежедневные брифинги, а на третий день Конференции перед представителями НПО выступила Верховный комиссар по правам человека.
During this time, OHCHR staff met with Government officials and representatives of civil society and international organizations. В этот период сотрудники УВКПЧ встречались с должностными лицами правительства и представителями гражданского общества и международных организаций.
He met with leaders and representatives from all communities. Он встретился с лидерами и представителями всех общин.
Through a series of town hall meetings, he also met with victims, representatives of civil society and the local population. В рамках ряда общих собраний он также встречался с потерпевшими, представителями гражданского общества и местного населения.
The Inspector also met with the OHCHR staff representatives on this issue. Инспектор встретился также по этому вопросу с представителями персонала УВКПЧ.
During his tenure, Ambassador Takasu actively held strategic discussions with high-level representatives from various organizations, including the Administrator of the United Nations Development Programme. Находясь на своем посту, посол Такасу активно проводил обсуждения стратегических вопросов с представителями высокого уровня из различных организаций, в том числе с Администратором Программы развития Организации Объединенных Наций.
Regular convoys accompanied by United Nations representatives were making deliveries. Поставками занимаются регулярные колонны, сопровождаемые представителями Организации Объединенных Наций.
The Prosecutor also regularly met with ambassadors and other representatives in The Hague. Обвинитель также регулярно встречался с послами и другими представителями в Гааге.
It was also engaged in formulating a procedure to be used for the downsizing of posts in 2010-2011 in consultation with staff representatives. Он также участвовал в разработке процедуры для сокращения должностей в 2010 - 2011 годах в консультации с представителями персонала.
It is important that the paper be finalized by the representatives in joint and open debate. Важно, чтобы этот документ был окончательно доработан представителями в ходе общих и открытых дебатов.
These alternatives have been elaborated after informal consultations with representatives from some Contracting Parties. Эти альтернативы были подготовлены после проведения неофициальных консультаций с представителями некоторых Договаривающихся сторон.
In addition, treaty bodies highly value the interaction that has developed with civil society representatives. Кроме того, договорные органы высоко ценят взаимодействие, налаженное ими с представителями гражданского общества.
A meeting with representatives of a number of donor countries was also held in Nairobi in May 2006. В мае 2006 года в Найроби состоялось совещание с представителями ряда стран-доноров.
He went on to summarize several issues raised by staff representatives at the annual meeting of the GSA. Затем он подытожил ряд вопросов, поднятых представителями персонала на ежегодном совещании АМП.
The objective is to seek maximum consultation directly with indigenous representatives and, hopefully, also with indigenous children. Цель заключается в проведении максимального числа консультаций совместно с представителями коренных народов и, возможно, также с детьми коренных жителей.
UN Watch also met with UN officials, as well as with member-state representatives. "ЮН уотч" также проводила встречи с сотрудниками ООН и представителями государств-членов.
The High Commissioner visited Colombia in May and met with authorities and representatives of civil society. В мае Колумбию посетила Верховный комиссар, которая провела встречи с властями и представителями гражданского общества.
At the national level, alleged links persist with representatives of the State, including politicians and members of parliament. Имеются подозрения, что в масштабе страны сохраняются связи с представителями государства, включая политиков и парламентариев.
The Act was the result of a settlement between Maori representatives and the Government. Закон был принят в результате урегулирования между представителями маори и правительством.
Competitiveness councils provide a forum for industry, academic and labour representatives, and sometimes also government officials, to exchange views. Советы по вопросам конкурентоспособности обеспечивают форум для обмена мнениями между представителями промышленности, научных кругов и трудящихся, иногда и с участием государственных должностных лиц.
I participated in this together with representatives from 36 countries, under the joint chairmanship of Bahrain and the United Kingdom. Вместе с представителями из 36 стран я участвовал в сессии, которая проводилась под совместным председательством Бахрейна и Соединенного Королевства.
To this end, the Secretariat is ready to participate in a special meeting with the African Union and donors' representatives in Addis Ababa. Для этого Секретариат готов принять участие в специальном совещании с представителями Африканского союза и доноров в Аддис-Абебе.