Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
In this respect the Steering Committee dedicated a significant part of its meetings to interacting with representatives of international organizations who made known to the force, through the Committee, their requirements and provided relevant information. В этой связи Руководящий комитет посвятил значительную часть своих заседаний вопросам взаимодействия с представителями международных организаций, которые информировали Силы через Комитет о своих потребностях и представляли соответствующую информацию.
Efforts to secure their release were made by the Chief Military Observer of UNOMIG, in consultation with the Georgian security forces and representatives of the CIS peacekeeping force. Главным военным наблюдателем МООННГ в консультации с грузинскими силами безопасности и представителями миротворческих сил СНГ были предприняты усилия по их освобождению.
Following that decision, the President, the Vice-President and the Registrar held meetings with representatives of the Government of Germany in January, February and April. Во исполнение этого решения Председатель, заместитель Председателя и Секретарь встречались в январе, феврале и апреле с представителями правительства Германии.
In order to secure maximum outreach to concerned organizations the focal point contacted the regional representatives of the International Union Against Cancer, and through them their national member organizations. Для обеспечения максимального охвата соответствующих организаций координационный центр установил контакты с региональными представителями Международного союза по борьбе против рака и через них - с его национальными организациями-членами.
Participants in the projects have worked closely with the special representatives of the Secretary-General in Burundi and Haiti and have reported regularly to the Secretary-General. Участники проектов тесно взаимодействовали со специальными представителями Генерального секретаря в Бурунди и на Гаити и регулярно докладывали о ходе их выполнения Генеральному секретарю.
The Advisory Committee met with representatives of the Secretary-General and was briefed on efforts to streamline the performance appraisal system and make it more responsive to the needs of the Organization. Консультативный комитет встретился с представителями Генерального секретаря и был кратко информирован об усилиях по рационализации системы служебной аттестации и обеспечению ее большего соответствия потребностям Организации.
RBA organized two subregional workshops with government officials and representatives of civil society and the private sector to promote the use of the Internet for advocacy of SHD. РБА организовало два субрегиональных семинара-практикума с правительственными должностными лицами и представителями общественности и частного сектора для расширения использования сети Интернет в интересах пропагандирования устойчивого развития людских ресурсов.
Participation from each country has targeted UNDP National Officers, government officials with evaluation responsibilities and NGO representatives. При этом каждая страна была представлена национальными сотрудниками ПРООН, сотрудниками правительств, занимающихся вопросами оценки, и представителями НПО.
In connection with these visits the Ombudsman has met the representatives of the local authorities in 33 municipalities and members of child welfare committees. В связи с этими поездками омбудсмен встречалась с представителями местных органов власти в ЗЗ муниципалитетах, а также с членами комитетов по благосостоянию детей.
These agreements, underpinned by The Minimum Conditions of Employment Act 1993, can be negotiated directly between employers and workers or by the parties' chosen representatives. Эти соглашения, опирающиеся на Закон 1993 года о минимальных условиях занятости, могут являться предметом прямых переговоров между работодателями или работниками или между представителями сторон.
Nominate and appoint more women as special representatives in conflict resolution, taking due consideration of the principle of equitable geographical distribution; выдвигать кандидатуры и назначать больше женщин специальными представителями по вопросам урегулирования конфликтов с должным учетом принципа справедливого географического распределения;
All requests from the Special Rapporteur to meet with government representatives were met, except for the meeting with the President and Secretary of Defence. Все просьбы Специального докладчика о встречах с представителями правительства были удовлетворены, за исключением просьбы о встрече с Президентом и министром обороны.
In Florida, he met with the State Attorney, representatives of the Office of the Public Defender and the Chief of Police of Miami. Во Флориде он встречался с прокурором штата, представителями бюро государственных защитников и с начальником полиции Майами.
It must be noted that it is not the Special Rapporteur who is avoiding discussion of human rights complaints with representatives of the Government of Myanmar. Следует отметить, что Специальный докладчик вовсе не избегает обсуждения жалоб, касающихся нарушений прав человека, с представителями правительства Мьянмы.
Support for the Fourth International Meeting of National Human Rights Institutions to provide an opportunity for the exchange of information and experiences from representatives coming from all regions. Была оказана поддержка в проведении четвертого Международного совещания национальных учреждений по правам человека с целью создания возможности для обмена информацией и опытом между представителями всех регионов.
Meeting with representatives of Mayan peasant communities and organizations. встреча с представителями крестьянских общин и организаций народов майа;
Throughout her meetings with representatives of the Government, the High Commissioner had full and constructive discussions covering a wide range of human rights issues. В ходе встреч с представителями правительства Верховный комиссар провела всесторонние и конструктивные обсуждения по широкому кругу вопросов в области прав человека.
These meetings could include private dialogues with representatives of concerned States; Такие заседания могли бы включать частные диалоги с представителями соответствующих государств;
representatives of regional groups 59 - 71 16 человека и представителями региональных групп 59 - 71
At the time of adoption of the present report by the Working Group, the modalities of these visits were under negotiation with representatives of the Governments concerned. На момент утверждения Рабочей группой настоящего доклада условия этих поездок обсуждались на переговорах с представителями правительств соответствующих стран.
Recommendations: Meeting between indigenous representatives and UNESCO Director-General on the closing day of the Stockholm Conference Рекомендации: Встреча между представителями коренных народов и Генеральным директором ЮНЕСКО в заключительный день Стокгольмской конференции
Locally, it works with several ministries and/or public agencies and is developing relationships with private universities and other representatives, including industry, transport, construction etc. На местном уровне он взаимодействует с различными министерствами и/или государственными ведомствами и укрепляет сотрудничество с университетами, а также представителями других отраслей, включая промышленность, транспорт, строительство и т.д.
Officials of the Foreign and Commonwealth Office would work on this with other government representatives of all the Overseas Territories. Сотрудники министерства иностранных дел и по делам Содружества будут решать эту задачу совместно с другими государственными представителями всех заморских территорий.
Since 1983, the Secretary-General has conducted tripartite talks involving Indonesia and Portugal, as well as consultations with East Timorese representatives. С 1983 года Генеральный секретарь провел трехсторонние переговоры с участием Индонезии и Португалии, а также консультации с представителями Восточного Тимора.
He had also had meetings with the Mayor of Bethlehem and the Assistant Special Coordinator in the Occupied Territories and a number of other representatives of organizations. Кроме того, он встречался с мэром Вифлеема и заместителем Специального координатора на оккупированных территориях, а также с представителями ряда других организаций.