Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The delegation also met with representatives of community-based citizens' groups to hear their concerns on the destruction initiatives. Делегация также встретилась с представителями общинных групп граждан, чтобы выслушать их обеспокоенность по поводу инициатив в области уничтожения.
A number of informal meetings were also held with representatives from various States. С представителями различных государств был также проведен целый ряд неофициальных совещаний.
During this session, the Working Group held consultations with representatives of Member States with a view to pursuing outstanding country visit requests. На этой сессии Рабочая группа провела консультации с представителями государств-членов для обсуждения невыполненных просьб о посещении стран.
NGOs and representatives of the public were consulted in user tests of the PRTR web page in Norway. В Норвегии проводились консультации с НПО и представителями общественности в ходе пользовательских тестов на интернет-странице РВПЗ.
Advice would be provided by representatives of academia, major groups, the United Nations system and other international organizations. Консультативные услуги будут предоставляться представителями научных кругов, основных групп, системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
The Group, which has always met representatives of civil society during its visits, is encouraged by these developments. Группа, которая во время своих посещений неизменно встречается с представителями гражданского общества, считает эти события обнадеживающими.
The Committee met with representatives of OHCHR and ILO to discuss matters related to the right to independent living. Комитет встретился с представителями УВКПЧ и МОТ для обсуждения вопросов, касающихся права на самостоятельный образ жизни.
It also met with representatives of OHCHR and UNICEF to discuss matters related to the right to education. Он также провел встречу с представителями УВКПЧ и ЮНИСЕФ для рассмотрения вопросов, связанных с правом на образование.
Similarly, in Germany, the liability of legal persons depends upon the commission of an offence by certain defined representatives of the organization. Точно так же в Германии ответственность юридических лиц зависит от совершения преступления некоторыми определенными представителями организации.
Some representatives noted that a vibrant civil society was essential for constructive communication among cultures, faiths and civilizations. Некоторые представители отметили, что активное гражданское общество имеет существенное значение для конструктивного общения между представителями различных культур, религий и цивилизаций.
Very few States reported on efforts to establish relationships between women's organizations and women representatives, for example through community outreach mechanisms. Лишь несколько государств сообщили об усилиях по установлению связей между женскими организациями и представителями женщин, в том числе с помощью механизмов по информированию населения.
The good practice of direct dialogue between women's civil society organizations and senior representatives of the United Nations entities should be maintained. Следует сохранять эффективную практику проведения прямого диалога между женскими общественными организациями и высокопоставленными представителями подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Furthermore, they should work closely with the private sector and its representatives to support business network development. Более того, им следует тесно сотрудничать с частным сектором и его представителями в целях содействия процессу создания бизнес-сетей.
The content of the report has been discussed and reviewed by representatives of the government, civil society institutions, international organizations as well as the national consultants. Содержание доклада обсуждалось и корректировалось представителями правительства, институтов гражданского общества, международных организаций, а также национальными консультантами.
Local Cooperation Teams also collaborate with medical personnel, the administrator of the centre and representatives of refugee communities. Местные группы сотрудничества также взаимодействуют с медицинским персоналом, руководителем центра и представителями сообществ беженцев.
Meetings are held on a regular basis with representatives. На регулярной основе проводятся встречи с их представителями.
Many employers are uneasy when they see trade unions being established in their enterprises and becoming their employees' representatives and their official interlocutors. Многие работодатели испытывают беспокойство, когда видят, что профсоюзы закрепляются на их предприятии и становятся представителями их работников и официальной стороной при проведении переговоров.
The Government of Timor-Leste is very active in the consultation process including SEPI, and a wide range of civil society organizations and decentralized district administration representatives. Правительство Тимора-Лешти весьма активно участвует в процессе консультаций, в том числе и с ГСПР, а также представителями самых разных организаций гражданского общества и децентрализованного административного аппарата на уровне районов.
In that connection, a meeting was held with representatives of various civil society organizations concerning the preparation of the present report. В связи с этим была проведена встреча с представителями различных организаций гражданского общества по вопросам подготовки настоящего доклада.
Stateless persons upon presenting a written request may meet the representatives of UNHCR without any obstacles. При подаче письменной просьбы лица без гражданства могут беспрепятственно встречаться с представителями УВКБ.
An order was currently being drafted in consultation with representatives of the Roma community to define the safety criteria for mobile housing. В настоящее время по согласованию с представителями общины рома разрабатывается приказ, определяющий критерии безопасности для мобильного жилья.
Some police activities to prevent and combat hate crimes involved close contact with NGOs and representatives of minorities. Часть полицейских операций по предупреждению и борьбе с преступлениями на почве ненависти проводятся в тесном контакте с НПО и представителями меньшинств.
These Commissioners met with relevant stakeholders such as the representatives from civil society dedicated to the defense of the rights of indigenous peoples. Члены Комиссии встретились с соответствующими заинтересованными сторонами, в частности с представителями гражданского общества, занимающимися защитой прав коренных народов.
The Ministry of Foreign Affairs has a long-standing practice of communicating directly with representatives of civil society organisations working on human rights. Министерство иностранных дел уже давно ввело в практику прямое общение с представителями правозащитных организаций гражданского общества.
The Government has increased dialogue with the representatives of civil society, and met and consulted NGOs on various issues in the reform process. Правительство расширило диалог с представителями гражданского общества и в процессе реформ проводит встречи и консультации с НПО по различным вопросам.