Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
In many contexts, security institutions, such as the military and the police, are the most visible representatives of the State for the general public. Во многих контекстах такие институты безопасности, как армия и полиция, являются для широкой публики наиболее заметными представителями государства.
The Panel regularly interacts with representatives of the Government of Liberia in Monrovia (including with Liberia security and justice agencies) and New York to exchange information. В целях обмена информацией Группа регулярно взаимодействует с представителями правительства Либерии в Монровии (включая либерийские структуры, отвечающие за обеспечение безопасности и отправление правосудия) и Нью-Йорке.
Consultations were also held with representatives from the Office of Internal Oversight Services with a focus on assessing and evaluating the overall risks related to the project. Были также проведены консультации с представителями Управления служб внутреннего надзора на предмет анализа и оценки общих рисков, связанных с проектом.
Owing to the commemorative event, the Committee did not hold its usual closed meeting with representatives of the specialized agencies and funds and programmes of the United Nations system. Ввиду юбилейного характера мероприятия Комитет не проводил своего обычного закрытого заседания с представителями специализированных учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations continues supporting open day consultations on women and peace and security issues between women in civil society and senior United Nations representatives. Организация Объединенных Наций продолжает содействовать проведению консультаций по вопросам женщин и мира и безопасности в рамках «дня открытых дверей» между женщинами-представителями гражданского общества и высокопоставленными представителями Организации Объединенных Наций.
The Acting Joint Special Representative and Joint Chief Mediator, Aichatou Mindaoudou, met on 16 September in Helsinki with JEM representatives, who reiterated their earlier position. Исполняющий обязанности Единого специального представителя и Единого главного посредника Айшату Миндауду встретилась 16 сентября в Хельсинки с представителями ДСР, которые вновь подтвердили свою прежнюю позицию.
During his visit, which took place from 19 to 21 September, he met senior officials of the Government of Montenegro and representatives of the diplomatic community and non-governmental organizations. Во время своего визита, состоявшегося 19 - 21 сентября, он встретился со старшими должностными лицами правительства Черногории и представителями дипломатического сообщества и неправительственных организаций.
UNOCI and the United Nations country team are working with the Government and representatives of the private sector to initiate activities with regard to youth employment. ОООНКИ и страновая группа Организации Объединенных Наций сотрудничают с правительством и представителями частного сектора в деле организации мероприятий по вопросам трудоустройства молодежи.
The Special Rapporteur held many meetings with Government representatives, religious or belief communities, civil society organizations and academic experts working in the area of freedom of religion or belief. Специальный докладчик провел целый ряд встреч с представителями правительств, религиозных или духовных общин, организаций гражданского общества и научных кругов, занимающихся вопросами свободы религии или убеждений.
It further requested its secretariat to work with organizations and staff representatives to prepare a strategic review of the implications of applying the increased mandatory age of separation to current staff members. Она также просила свой секретариат в сотрудничестве с организациями и представителями персонала подготовить стратегический анализ последствий применения повышенного возраста обязательного увольнения для работающих сотрудников.
In October 2012, the Director of the Division met with representatives of the UNU Endowment Fund in Tokyo to discuss the draft memorandum of understanding. В октябре 2012 года Директор Отдела встретилась с представителями Дотационного фонда УООН в Токио, чтобы обсудить проект меморандума о взаимопонимании.
Another representative suggested that it would be useful for parties to consult their representatives at IMO to learn more about the links and overlaps between the two conventions. Другой представитель высказал предположение, что Сторонам было бы целесообразно консультироваться со своими представителями в ИМО, чтобы узнать больше о связях и дублировании между двумя конвенциями.
In relation to this agenda item, a draft resolution entitled "Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services" was circulated for consideration by representatives. В связи с этим пунктом повестки дня для рассмотрения представителями был распространен проект резолюции под заголовком "Межправительственная научно-политическая платформа по биоразнообразию и экосистемным услугам".
The legal basis for constituting the platform would be an instrument adopted by the representatives of Governments during the current plenary meeting or a further process specified by it. Правовой основой для учреждения платформы стал бы документ, принятый представителями правительств на текущем пленарном совещании, либо на основании дальнейшего определенного совещанием процесса.
Taking note of the consultations between the Implementation Committee and representatives of Ukraine regarding that party's non-compliance with its Protocol obligations, принимая во внимание консультации между Комитетом по выполнению и представителями Украины по вопросу несоблюдения этой Стороной ее обязательств по Протоколу,
In Rule 36(2), Member States may wish to consider emphasizing the confidential nature of communications between prisoners and representatives of inspection bodies. Государства-члены, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, чтобы в пункте 2 правила 36 подчеркнуть конфиденциальный характер контактов между заключенными и представителями инспектирующих органов.
Major changes have been discussed informally with representatives of the Executive Boards; however, a number of significant issues remain subject to further analysis by the entities. Основные изменения обсуждались неофициально с представителями исполнительных советов; однако ряд важных вопросов подлежит дальнейшему анализу учреждениями.
In addition, meetings with management and staff representatives at Headquarters and in the field formed an integral part of the partnerships formed by the Office. Кроме того, неотъемлемым компонентом поддержания Канцелярией партнерских отношений являлись встречи с руководством и представителями персонала в Центральных учреждениях и на местах.
Accordingly, a pilot was conducted at the Hague, the Netherlands, in partnership with the staff representatives at the International Tribunal for the Former Yugoslavia. В этой связи в Гааге, Нидерланды, в партнерстве с представителями персонала в Международном трибунале по бывшей Югославии был осуществлен экспериментальный проект.
The Panel held discussions with representatives of several international financial institutions, insurers, banking associations and legal entities in Europe, Asia and North America. Группа провела обсуждения с представителями нескольких финансовых учреждений, страховщиков, банковских ассоциаций и юридических лиц Европы, Азии и Северной Америки.
In October 2011, the Panel met IAEA representatives and was able to discuss the uranium enrichment programme of the Democratic People's Republic of Korea. В октябре 2011 года Группа встретилась с представителями МАГАТЭ и имела возможность обсудить программу Корейской Народно-Демократической Республики по обогащению урана.
From a central hub in Damascus, the civilian component would continue liaison and dialogue with opposition and Government representatives in the provinces as security conditions allow. Из находящегося в Дамаске центра гражданский компонент продолжал бы поддерживать связь и диалог с представителями оппозиции и правительства в провинциях в той степени, в которой это позволят условия в плане безопасности.
Mr. Seisi then met with representatives of the Government of Qatar in Doha to discuss implementation of the agreement and the Authority's plans. Позднее г-н Сейси в Дохе провел встречу с представителями правительства Катара, на которой обсуждались ход выполнения соглашения и планы администрации.
As noted by the Government and civil society representatives at the joint transition workshop, issues of national reconciliation, constitutional reform and decentralization are vital to the long-term stability of Liberia. Как отмечалось представителями правительства и гражданского общества на совместном семинаре по переходному процессу, вопросы национального примирения, конституционной реформы и децентрализации имеют жизненно важное значение для долгосрочной стабильности Либерии.
To develop the cooperation of state, public and municipal authorities with representatives of national minorities; Развивать сотрудничество государственных, общественных и муниципальных органов с представителями национальных меньшинств.