Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The Senate, in particular, will comprise representatives elected in Abkhazia, Ajaria and other territorial entities. Сенат, в частности, будет укомплектован представителями, избранными в Абхазии, Аджарии и других территориальных единицах Грузии.
In 1995, the Minister of Justice had officially agreed to allow ICRC representatives to resume their visits to detention centres. В 1995 году министр юстиции дал официальное согласие на возобновление посещений пенитенциарных центров представителями МККК.
In this regard, we agree with those representatives who consider that the Conference should address this item at this session. В этой связи мы согласны с теми представителями, которые считают, что Конференция должна заняться рассмотрением этой темы на текущей сессии.
I look forward to productive cooperation with these distinguished representatives. Я надеюсь на продуктивное сотрудничество с этими уважаемыми представителями.
The sole representatives of the international community within the Territory were the monitors of the Organization of African Unity (OAU). Единственными представителями международного сообщества в территории являются наблюдатели Организации африканского единства (ОАЕ).
She associated herself with the statements made by the representatives of Indonesia, Pakistan and Tunisia regarding the Committee's methods of work. Она присоединяется к заявлениям, сделанным представителями Индонезии, Пакистана и Туниса относительно методов работы Комитета.
It intended to hold consultations with the Audit Operations Committee and the appropriate representatives of the Secretary-General. Он намеревается провести консультации с Комитетом по ревизионным операциям и с соответствующими представителями Генерального секретаря.
Limited, working-level contacts have, however, taken place between representatives of the Provisional Institutions and their Serbian counterparts. Вместе с тем ограниченные контакты на рабочем уровне между представителями временных институтов и их сербскими коллегами имели место.
The mission met a number of leaders of civil society and political parties and representatives of the diplomatic community in Bissau. Участники миссии встретились с рядом лидеров гражданского общества и политических партий, а также с представителями дипломатического сообщества в Бисау.
Members of the mission met with representatives of the National Electoral Commission and visited its headquarters. Участники миссии встретились с представителями Национальной избирательной комиссии и посетили ее штаб-квартиру.
Contacts have also been initiated with representatives of the diplomatic community in Baghdad and visiting parliamentary delegations. Также были установлены контакты с представителями дипломатического корпуса в Багдаде и посетившими страну парламентскими делегациями.
Designated investigators have extensive contact and cooperation with representatives from the Norwegian Police Security Service in order to reveal financing of terrorism. Назначенные следователи активно взаимодействуют и сотрудничают с представителями Полицейской службы безопасности Норвегии на предмет выявления случаев финансирования терроризма.
Additionally, interviews were held with representatives of the fiveour largest claimants whose claims were particularly large and raised complex issues. Кроме того, были проведены беседы с представителями четырех заявителей, претензии которых были особенно крупными и вызывали серьезные проблемы.
In the process, valuable experience was gained in liaison activities with host-country authorities, other government representatives and agencies in the changed post-war circumstances. В процессе этой деятельности был накоплен ценный опыт работы по обеспечению связи с властями страны пребывания, другими представителями правительства и учреждениями в изменившихся послевоенных обстоятельствах.
To this end, OTP management regularly meets with senior representatives of all organs in the framework of the ICTY Coordination Committee. Для этого руководство КО регулярно встречается с представителями старшего руководящего звена всех органов в рамках Координационного комитета МТБЮ.
While in Geneva the Special Rapporteur held consultations with representatives of various States and met with members of non-governmental organizations. Во время своего пребывания в Женеве Специальный докладчик провел консультации с представителями различных государств, а также встретился с представителями неправительственных организаций.
They had the opportunity to meet with officials at the highest government level and also representatives of State bodies, public associations and citizens. Они имели возможность встретиться на высшем государственном уровне, а также с представителями государственных органов, общественных организаций и гражданами.
The Turkmen delegation has officially notified representatives of international organizations and foreign diplomats of this in the course of meetings on repeated occasions. Об этом туркменская сторона неоднократно отмечала на официальном уровне в ходе встреч с представителями международных организаций и иностранными дипломатами.
The Secretary-General, Zhang Deguang, met with their representatives respectively and discussed issues of bilateral cooperation with them. Генеральный секретарь Чжан Дэгуан встретился с их соответствующими представителями и обсудил с ними вопросы двустороннего сотрудничества.
They are firing at media representatives who are attempting to convey an honest picture of what is happening there. Они открывают огонь по представителями средств массовой информации, которые пытаются нарисовать честную картину того, что там происходит.
We look forward to cooperating with its representatives. Мы надеемся на сотрудничество с его представителями.
A few points mentioned earlier by the representatives of various countries require some brief observations on my part. Несколько ранее упомянутых представителями различных стран идей требуют от меня некоторых кратких комментариев.
The representatives of AfDB, COMESA, IADB and WTO briefed the Working Group in this regard. Рабочая группа была кратко проинформирована по этому вопросу представителями АБР, ОРВЮА, МАБР и ВТО.
With a view to strengthening those contacts, the Chairman has held numerous meetings with many of their representatives. Председатель в целях укрепления этих контактов провел большое число встреч и бесед с представителями различных организаций.
In the discussions with the MES, the document was given to the representatives of the MES. В ходе обсуждений с представителями МЧС данный документ был передан представителям МЧС.