Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
Referendums or elections were held in some cases, and in others, agreements were reached between the administering Powers and the representatives of the small Territories. В одних случаях проводится референдум, в других - выборы, в третьих - заключаются соглашения между управляющими державами и представителями малых территорий.
Ms. BROOKS (Papua New Guinea) said that her delegation supported the statements made by the representatives of Jamaica and the Marshall Islands. Г-жа БРУКС (Папуа-Новая Гвинея) говорит, что ее делегация поддерживает заявления, сделанные представителями Ямайки и Маршалловых Островов.
First, the United Nations Administration had proposed revisions to the Code of Conduct for International Civil Servants without consulting representatives of the specialized agencies and technical programmes. Во-первых, Администрация Организация Объединенных Наций предложила внести изменения в кодекс поведения международных гражданских служащих без консультаций с представителями специализированных учреждений и технических программ.
Full consultation was required throughout the system, among Member States, representatives of the organizations, and the inter-agency bodies and with the full participation of the staff. Всесторонние консультации должны проводиться в рамках всей системы, между государствами-членами, представителями организаций и межучрежденческих органов, а также при всестороннем участии персонала.
Mrs. CHANET also welcomed the fact that the dialogue with the representatives of the Moroccan authorities had been more satisfactory than in the past. Г-жа ШАНЕ также с удовлетворением отмечает, что диалог с представителями марокканских властей был более конструктивным, чем в прошлом.
Even more than the Eighth Development Plan, this Constitution was directly drafted by elected representatives of a balanced cross-section of Thai society. Даже в большей степени, чем восьмой План развития, эта конституция была непосредственно разработана избранными представителями сбалансированных слоев всего общества Таиланда.
We must therefore proceed to another unrestricted ballot, taking into consideration the statements made by the representatives of Antigua and Barbuda and of Guatemala. Поэтому мы приступаем к еще одному неограниченному голосованию, принимая во внимание заявления, сделанные представителями Антигуа и Барбуды и Гватемалы.
An informal political dialogue with representatives of United Nations funds and agencies also proved the Council's ability to serve as a platform for useful and fruitful exchanges of views. Неофициальный политический диалог с представителями фондов и учреждений Организации Объединенных Наций также подтвердил способность Совета служить платформой для полезного и плодотворного обмена мнениями.
The major equipment will be inspected by duly designated representatives of the United Nations to ensure that categories and groups as well as the number delivered correspond to this Memorandum. Основное имущество инспектируется должным образом назначенными представителями Организации Объединенных Наций с целью обеспечения того, чтобы категории и группы, а также количество доставленного имущества соответствовали настоящему Меморандуму.
The high-level talks that had taken place between international financial authorities and representatives of Governments and central banks had demonstrated the need to tackle matters relating to post-conflict peace-building. На переговорах высокого уровня между руководством международных финансовых учреждений и представителями правительств и центральных банков была подчеркнута необходимость решения вопросов, связанных с постконфликтным миростроительством.
The information provided by special rapporteurs, special representatives and the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances illustrates the vulnerability of persons belonging to minorities. Информация, представленная специальными докладчиками, специальными представителями и Рабочей группой по насильственному или недобровольному исчезновению лиц, свидетельствует об уязвимом положении лиц, принадлежащих к меньшинствам.
Meeting with the representatives of the human rights association AD-HOC Встреча с представителями Камбоджийской ассоциации прав человека (АДХОК)
The proposals made by the observer for Switzerland and the representative of the United Kingdom were supported by the representatives of Costa Rica and South Africa. Предложения, сделанные наблюдателем от Швейцарии и представителем Соединенного Королевства, были поддержаны представителями Коста-Рики и Южной Африки.
Its composition should include independent persons of standing and representatives of responsible non-governmental organizations; Такие посещения должны проводиться независимыми высокопоставленными лицами и представителями ответственных неправительственных организаций;
The visit also included meetings with representatives of local non-governmental organizations, in which a number of problems of particular concern to the local Albanian and Croat minorities were raised. Эта поездка также включала встречи с представителями местных неправительственных организаций, в ходе которых был затронут ряд проблем, вызывающих особое беспокойство у местных хорватских и албанских меньшинств.
At this Meeting, a constructive dialogue was established between the representatives of indigenous peoples and Governments with a view to preparing a common programme for the Decade. На этом совещании был налажен конструктивный диалог между представителями коренных народов и правительствами с целью выработки общей программы для Десятилетия.
The Special Rapporteur was informed by the representatives of the local community that the allegations that Croatian Serbs had been mobilized for military service were not well founded. Специальный докладчик был проинформирован представителями местной общины о том, что заявления о якобы имевшей место мобилизации хорватских сербов на военную службу являются необоснованными.
Before concluding my statement, I would like to remark on two important subjects that were raised by the representatives of Member States. Прежде чем я завершу свое выступление, я хотел бы коротко обратиться к двум важным вопросам, которые были затронуты представителями государств-членов.
Meeting with Tokelau community representatives from Auckland, Rotorua, Taupo and Wellington regions Встреча с представителями общин Токелау из районов Аукланда, Роторуа, Таупо и Веллингтона
You are our leaders and our representatives. Вы являетесь нашими лидерами и нашими представителями.
He also held consultations with representatives of the Governments of Albania, Belgium, China and Peru and met with a representative of the Mexican Commission for Human Rights. Он также провел консультации с представителями правительств Албании, Бельгии, Китая и Перу и встретился с представителем Мексиканской комиссии по правам человека.
The right to communication with the mother nation and her representatives Право на сношения со своим национальным государством и его представителями
Resident coordinators and all field representatives are being fully consulted for this exercise, and responses to a survey indicate strong support. При осуществлении данного мероприятия проводятся обстоятельные консультации с координаторами-резидентами и всеми представителями на местах, и ответы, полученные в ходе обследования, свидетельствуют о твердой поддержке этого мероприятия.
National legislation does not contain any specific provision regarding the contact with representatives of the State of which a person held in custody is a national. В национальном законодательстве не содержится каких-либо конкретных положений, касающихся контактов с представителями государства, гражданином которого является лицо, содержащееся под стражей.
Together, the United Nations Resident Coordinator's office and the expanded country office team were instrumental in working with government representatives in putting in place the arrangements for the Rome Conference. Наряду с этим канцелярия Координатора-резидента и расширенная группа странового отделения сыграли важную роль в сотрудничестве с представителями правительства в деле подготовки Римской конференции.