Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
The question was also raised with representatives of the Secretary-General; however, it remains to be clarified. Этот вопрос также затрагивался в обсуждениях с представителями Генерального секретаря; однако он еще не прояснен.
In 1992 there were a dozen different meetings and consultations between representatives of the RSFSR Supreme Council and the Dudaev regime. В 1992 году между представителями Верховного Совета РСФСР и режимом Дудаева было проведено более десяти встреч и консультаций.
Furthermore, consultations with government representatives have been held concerning the elaboration of a technical cooperation programme in the field of human rights. Кроме того, проводятся консультации с представителями правительства по вопросу о разработке программы технического сотрудничества в области прав человека.
The Special Rapporteur was able to interview the representatives of three non-governmental organizations which are applying for legal recognition. Специальный докладчик получил возможность встретиться с представителями трех неправительственных организаций, которые добиваются своего официального признания.
Such visits are conducted in collaboration with co-sponsors' staff and the representatives of bilateral agencies and national programmes. Такие визиты осуществляются во взаимодействии с сотрудниками организаций-соучредителей и представителями двусторонних учреждений и национальных программ.
Among others, he met representatives of the Federal and Land governments, municipalities and non-governmental organizations. Он встретился, среди прочих, с представителями федерального правительства и правительств земель, муниципалитетов и неправительственных организаций.
The question of time-limits for statements entailed consultations with State representatives and country rapporteurs. Для решения вопроса об ограничении продолжительности выступлений необходимы консультации с представителями государств и докладчиками по странам.
An informal briefing with the UNFPA country representatives from Cambodia and Honduras would be held on 12 September. Двенадцатого сентября будет проведено неофициальное совещание со страновыми представителями ЮНФПА из Камбоджи и Гондураса.
It also had the benefit of a personal consultation with two representatives from IMF. Кроме того, члены Комитета установили полезные личные контакты с двумя представителями МВФ.
In this context, the establishment of a permanent dialogue with representatives of the East Timorese people will be essential. В этой связи будет крайне необходимо наладить постоянный диалог с представителями восточнотиморского народа.
However, respect for the law and the legal framework by representatives of civil society remains fundamental. В то же время, уважение закона и правовых рамок представителями гражданского общества по-прежнему имеет принципиальное значение.
The Advisory Committee was updated on the latest developments in Côte d'Ivoire by senior officials of UNOCI and the representatives of the Secretary-General. Консультативный комитет получил новейшую информацию о последних событиях в Кот-д'Ивуаре, представленную руководящими сотрудниками ОООНКИ и представителями Генерального секретаря.
UNTAET has also begun to develop consultative processes with CNRT representatives. ВАООНВТ также начала налаживать процесс консультаций с представителями НСТС.
Consultations have started with economic policy experts and business representatives to develop a consensus on needed reforms. Начались консультации с экспертами по вопросам экономической политики и представителями предпринимательского сектора для формирования консенсуса в вопросе необходимых преобразований.
The Committee held a detailed discussion with representatives of the Secretary-General concerning all of these matters. Комитет провел обстоятельное обсуждение с представителями Генерального секретаря всех этих вопросов.
Discussions between the Serb authorities and representatives of the families were facilitated by KVM. КМК содействовала проведению переговоров между сербскими властями и представителями семей.
Meetings were also held with the Standing Human Rights Committee of the Mexican Congress and with representatives of political parties. Были также проведены встречи с членами Постоянного комитета по правам человека при мексиканском конгрессе и с представителями политических партий.
In Mexico City, the Special Rapporteur met with representatives of NGOs working to protect the rights and position of journalists in Mexico. В Мехико Специальный докладчик встретилась с представителями НПО, занимающимися вопросами защиты прав и статуса журналистов в Мексике.
Discussions were also held with trade union representatives and lawyers. Были также проведены обсуждения с профсоюзными представителями и адвокатами.
Thought should further be given to establishing a consultation mechanism between regional groups and representatives and rapporteurs and experts not based in Geneva. Следует продолжить рассмотрение возможности создания консультативного механизма между региональными группами, представителями, докладчиками и экспертами, работающими не в Женеве.
The composition of these (or other) groups should be defined by the indigenous representatives themselves. Состав этих (или других) групп должен быть определен самими представителями коренных народов.
The secretariat should be headed and staffed by qualified representatives of indigenous peoples. Секретариат должен возглавляться и укомплектовываться квалифицированными представителями коренных народов.
The questionnaire was completed by 36 LDC representatives. Вопросник был заполнен представителями 36 НРС.
All participants underlined the usefulness of informal consultations with Commission delegations and with representatives of regional groups. Все участники подчеркнули полезность неофициальных консультаций с делегациями Комиссии и с представителями региональных групп.
Full cooperation with other ministries as well as industrial representatives should be ensured in the development of the strategy. Следует обеспечить при разработке стратегии полное сотрудничество с другими министерствами, а также с представителями промышленных кругов.