Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
There are also more traditional politicians: personalities who see themselves as representatives of particular social or economic interests, not as apolitical technocrats. Есть также более традиционные политические деятели: лица, которые считают себя представителями особых социальных или экономических интересов, а не аполитичными технократами.
To this end, I met with Democratic and Republican Senators and consulted with senior administration representatives, laboratory officials, scientists and other experts with widely disparate views on ratification. С этой целью я встретился с сенаторами от Республиканской и Демократической партий, провел консультации со старшими административными представителями, сотрудниками лабораторий, учеными и другими экспертами с различными мнениями о ратификации.
The conference had been planned as a meeting of representatives from the Maritime colonies: Nova Scotia, New Brunswick and Prince Edward Island. Конференция изначально планировалась как встреча между представителями только так называемых Приморских провинций: Новая Шотландия, Нью-Брансуик и Остров Принца Эдуарда.
I am ready at any time to meet with its representatives to discuss how we can put an end to hostilities. Я готов в любой момент встретиться с ее представителями и и обсудить, как мы можем покончить с этой враждой.
Q: Whether you can carry on the negotiations with my Ukrainian representatives? В: Можете ли вы вести все переговоры с моими украинскими представителями?
One proposal is that the indigenous experts shall be appointed by the Chairperson of the Economic and Social Council following consultations with indigenous organizations and representatives. Согласно одному предложению, эксперты от коренных народов должны назначаться Председателем Экономического и Социального Совета после консультаций с организациями и представителями коренных народов.
That agreement, which had been approved by the General Assembly in resolution 51/217, had been negotiated with high-level representatives of the Russian Federation. Переговоры по данному проекту соглашения, одобренному Генеральной Ассамблей в своей резолюции 51/217, проводились с высокопоставленными представителями Российской Федерации.
It noted that few envoys or special representatives of the Secretary-General had been women, and called on Member States to put forward more qualified women candidates. Она отмечает, что посланниками или специальными представителями Генерального секретаря являются лишь несколько женщин и призывает государства-члены представлять больше квалифицированных женщин-кандидатов.
The signing, finally, of this Agreement by the representatives of the rebel Congolese Rally for Democracy should help to pave the way for a permanent and peaceful solution. Подписание наконец этого Соглашения представителями мятежного Конголезского объединения за демократию должно способствовать расчистке пути к долгосрочному и мирному урегулированию.
An accord was concluded in December 1997 between the Government and representatives of the tribal people living in the south-eastern part of our country without third-party mediation. В декабре 1997 года между правительством и представителями племен, проживающих в юго-восточной части нашей страны, было заключено соглашение без посреднических услуг третьей стороны.
The programme had been accepted in principle by the Government and its technical details would be elaborated by UNIDO with representatives of the Ugandan public and private sectors. В принципе эта программа была одобрена правительством, а ее технические детали будут проработаны ЮНИДО вместе с представителями государственного и частного секторов Уганды.
A religious organization acquired legal status and could carry on its activities only after being registered by the Ministry of Justice and its representatives in the province. Религиозная организация получает юридический статус и может заниматься своей деятельностью только после того, как она будет зарегистрирована министерством юстиции и его представителями в соответствующей области.
He also briefly visited Bosnia and Herzegovina in April 1999 and discussed the impact of the Kosovo crisis with representatives of civil society and international organizations in Sarajevo. Кроме того, в апреле 1999 года он посетил с краткосрочным визитом Боснию и Герцеговину, где обсудил последствия косовского кризиса с представителями гражданского общества и международных организаций в Сараево.
During his visit to Kabul, the Special Rapporteur questioned representatives of the judiciary on the public hanging which took place in that city in 1992. Во время пребывания в Кабуле Специальный докладчик в ходе встречи с представителями судебных органов, задавал вопросы по поводу публичных казней через повешение, имевших место в этом городе в 1992 году.
There is support for the proposal that members should be equally divided between Governments and indigenous representatives. Пользуется поддержкой предложение о том, что члены должны быть поровну разделены между представителями правительств и представителями коренных народов.
Only a democratic understanding between the representatives of the political parties can solve the conflict, which could escalate into a total war with repercussions for the security of the whole region. Только при достижении демократического понимания между представителями политических партий можно разрешить конфликт, который может перерасти в тотальную войну с последствиями для безопасности всего региона.
There he had meetings with representatives of the SPLA-Torit and the SPLA-United, several United Nations specialized agencies and international non-governmental organizations, together with relevant individuals. Там он встретился с представителями НОАС-Торит и НОАС-Объединенной, нескольких специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций, с отдельными частными лицами.
Representation of ACC members was at the senior official level, in most instances the senior representatives on the Inter-Agency Committee on Sustainable Development. Члены АКК были представлены на уровне старших должностных лиц, в большинстве случаев старшими представителями в Межучрежденческом комитете по устойчивому развитию.
Alternatively, meetings with representatives of treaty bodies could be organized by specialized agencies and United Nations organs when treaty bodies are in session. Как альтернативный вариант, встречи с представителями договорных органов могли бы организовываться специализированными учреждениями и органами Организации Объединенных Наций во время проведения договорными органами своих сессий.
He also met with representatives of United Nations agencies and international NGOs who provide humanitarian assistance to the refugees and to the people in southern Sudan. Он также провел встречу с представителями учреждений Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций, оказывающих гуманитарную помощь беженцам, а также населению южной части Судана.
He also met with a number of interested delegations and held consultations with representatives of United Nations bodies and agencies involved in Cambodia, as well as international and Cambodian non-governmental organizations represented in Geneva. Он встретился также с рядом заинтересованных делегаций и провел консультации с представителями органов и учреждений Организации Объединенных Наций, занимающимися Камбоджей, а также с представленными в Женеве международными и камбоджийскими неправительственными организациями.
The Special Representative particularly welcomes the strong support expressed by many representatives of the Government of Cambodia for the teaching of human rights to schoolchildren and to the general population. Специальный представитель выражает особое удовлетворение в связи с высказывавшейся многими представителями правительства Камбоджи решительной поддержкой преподавания прав человека учащимся школ и широкой общественности.
The intention was to visit as many countries as possible or to consult with country representatives, and to use local or regionally available consultants. Ставилась задача посетить как можно больше стран или же проконсультироваться с их представителями, а также привлекать имеющихся на местах или в регионах консультантов.
The coordinator will also maintain regular communications with SIDS representatives, AOSIS and with others; Координатор будет также поддерживать регулярную связь с представителями малых островных развивающихся государств, АОСИС и т.д.;
Further, in order to ensure proper coordination of international cooperation in the field of human rights, the preliminary mission recommended the creation of a consultation mechanism with representatives of bilateral and multilateral donors. Кроме того, для обеспечения надлежащей координации международного сотрудничества в области прав человека предварительная миссия рекомендовала создать механизм консультаций с представителями двусторонних и многосторонних доноров.