Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
In keeping with past practice, the analysing group informally met with representatives of requesting States Parties on the margins of the May 2013 meetings of the Standing Committees. В соответствии с практикой прошлых лет анализирующая группа проводила неофициальные встречи с представителями запрашивающих государств-участников "на полях" совещаний постоянных комитетов в мае 2013 года.
Under article 51 bis 1 of the Penal Code, legal persons are liable for offences committed on their behalf by their organs or legal representatives. Согласно статье 51 бис 1 Уголовного кодекса, юридические лица несут ответственность за правонарушения, совершенные от их лица их органами или законными представителями.
During the visits, of the voluntary association representatives did not note any violations of Belarusian law at the penal correction system bodies and institutions. Представителями вышеназванных общественных объединений в ходе посещений замечаний о нарушениях законодательства Республики Беларусь в органах и учреждениях уголовно-исполнительной системы высказано не было.
He proposed that the Committee should contact States parties' representatives in Geneva to uncover the reasons behind the lack of response to the follow-up procedure. Он рекомендует Комитету связаться с представителями государств-участников в Женеве, чтобы узнать о причинах нежелания представлять ответы по последующим мерам.
She suggested that the Committee should therefore attempt to organize a meeting with representatives of the State party at its July 2013 session. По этой причине оратор предлагает Комитету попытаться организовать встречу с представителями государства-участника на своей сессии, которая должна состояться в июле 2013 года.
The Ministry is also working with education and disability sector representatives to develop resources and materials to help professional learning and development providers assist classroom teachers. Министерство также работает с представителями сектора образования и инвалидов для создания ресурсов и разработки материалов, чтобы помочь профессиональному обучению и совершенствованию навыков учителей.
The Ministry of Social Development promoted the creation of forums for dialogue and debate with representatives of particularly vulnerable groups, in order to develop common social policy reform agendas. По инициативе Минсоцразвития были предприняты усилия в целях создания каналов для диалога и обсуждений с представителями групп населения, находящихся в особенно уязвимом положении, в интересах выработки общей повестки дня для реформы социальной политики.
During the visits, the Special Procedures met with representatives of government agencies, non-governmental organizations and concerned individuals, to comprehend the situations at local levels. В ходе посещений специальные процедуры встречались с представителями государственных ведомств, неправительственными организациями и заинтересованными лицами, с тем чтобы понять положение на местном уровне.
The Ethics Office embarked on this proactive effort to build a collaborative partnership with management and staff representatives to help incorporate ethics into every UNDP area and activity. Бюро по вопросам этики поставило перед собой задачу наладить совместное партнерство с представителями руководства и персонала, с тем чтобы способствовать включению вопросов этики во все направления и сферы деятельности ПРООН.
(b) Update on the implementation of the National Strategy for Roma 2012-2032 and on the consultation with Roma representatives. Ь) Обновленная информация об осуществлении Национальной стратегии на 2012-2032 годы в интересах рома и о консультациях с представителями рома.
Useful collaboration in that area continues with representatives of the International Organization for Migration and other international organizations to prepare trainers for conducting the educational courses on human trafficking. В настоящее время продолжается полезное сотрудничество в этом направлении с представителями Международной организации по миграции и другими международными организациями по подготовке тренеров для проведения образовательных курсов по борьбе с торговлей людьми.
In many States, however, free legal aid is provided only for specific cases and parents are often viewed as the natural representatives for children. Однако во многих государствах бесплатная юридическая помощь оказывается только в особых случаях, а родители зачастую считаются естественными представителями ребенка.
She also met with representatives of the Supreme Court, the Office of the General Prosecutor, the Office of the Ombudsman and the National Statistical Committee. Она встречалась также с представителями Верховного суда, Генеральной прокуратуры, Управления омбудсмена и Национального статистического комитета.
CERD recommended that Turkmenistan observe the principle of self-identification of ethnic and national minorities and establish a mechanism of consultation with representatives of minority groups. КЛРД рекомендовал Туркменистану соблюдать принцип самоопределения представителей этнических и национальных меньшинств и создать механизм по проведению консультаций с представителями групп меньшинств.
The Council works to strengthen mutual understanding and cooperation among representatives of various religions and to enhance the conceptual bases of the Congress forum for dialogue. Деятельность Совета направлена на дальнейшее укрепление взаимопонимания и сотрудничества между представителями разных религий, а также на совершенствование концепционных основ диалоговой площадки Съезда.
In 2010, the Ministry of Culture initiated discussions with representatives of the indigenous peoples on the content of public policies for guaranteeing their rights. С 2010 года Министерство культуры поддерживает диалог с представителями коренных народов относительно содержания государственной политики, необходимой для обеспечения прав этих народов.
The members of the mission convened for the first time in Geneva in August 2012, and held meetings with the representatives of concerned permanent missions and other relevant stakeholders. З. Члены миссии собрались в первый раз в Женеве в августе 2012 года и провели совещания с представителями заинтересованных постоянных представительств и другими соответствующими заинтересованными сторонами.
The Special Rapporteur also underlines the concerns expressed by indigenous representatives that the population censuses fail to reflect their identities, because enumerators were untrained and the formulation of questions complex. Специальный докладчик особо отмечает также выраженную представителями коренного населения обеспокоенность относительно того, что переписи населения не отражают их идентичности: счетчики оказываются неподготовленными, а формулировки вопросов - сложными.
The Monitoring Team undertook visits to Member States to discuss the threat posed by Al-Qaida affiliates with government officials, national experts and representatives of several international organizations. Группа по наблюдению совершила поездки в государства-члены для обсуждения угрозы, исходящей от связанных с «Аль-Каидой» организаций, с должностными лицами правительства, национальными экспертами и представителями ряда международных организаций.
The Monitoring Team undertook visits to Member States to discuss the threat posed by Taliban affiliates with government officials, national experts and representatives of several international organizations. Группа по наблюдению посетила несколько государств-членов, чтобы обсудить с членами правительств, национальными экспертами и представителями ряда международных организаций угрозу, которую представляют связанные с «Талибаном» лица и организации.
They're already meeting with representatives from the Federation Council and a dozen other Alpha Quadrant alliances. Они встречаются с представителями из совета Федерации и представителями других сил Альфа квадранта.
Conducting, within the limits of his authority, negotiations with representatives of the parties to the conflict and of international organizations; ведение в пределах своих полномочий переговоров с представителями конфликтующих сторон и международных организаций;
Cooperation with representatives of the United Nations and other international organizations on conflict settlement; Взаимодействие с представителями ООН и других международных организаций в урегулировании конфликта.
The Contact Group will continue to work with IMO, shipping-industry representatives and shipping companies to increase the distribution and voluntary employment of best practices and threat information. Контактная группа будет продолжать сотрудничать с ИМО, представителями сектора морских перевозок и судоходными компаниями с целью содействовать распространению и добровольному использованию передового опыта и информации об этой угрозе.
The past year saw a dynamic collaboration between representatives of civil society and the United Nations on climate change, disarmament and women's empowerment. В течение прошедшего года активно развивалось сотрудничество между представителями гражданского общества и Организацией Объединенных Наций по вопросам, касающимся изменения климата, разоружения и раскрытия потенциала женщин.