Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
An international cultural centre had been set up to coordinate the activities of more than 150 national cultural centres, created by representatives of 27 nationalities. Для координации деятельности более чем 150 национальных культурных центров, созданных представителями 27 национальностей, был создан международный культурный центр.
Efforts to cooperate with representatives of civil society to disseminate information about the Covenant had been mentioned and information about the results would be appreciated. Упоминались усилия, направленные на сотрудничество с представителями гражданского общества по распространению информации о Пакте; желательно получить информацию о результатах.
An ongoing dialogue with civil society representatives in New Zealand which integrated all the proceedings and findings of international human rights bodies was worth considering. Продолжающийся диалог с представителями гражданского общества в Новой Зеландии, объединивший всю работу и выводы международных органов по правам человека, заслуживает рассмотрения.
The amounts allocated to that budget were negotiated by representatives of the Ministry of Finance and the Chancellor prior to being recorded in the State budget. Сумма выделяемых ему средств определяется по согласованию между представителями Министерства финансов и канцлером и закладывается в государственный бюджет.
The Committee should therefore offer encouragement to States parties, engaging in direct dialogue with their representatives and spurring them to take the requisite action. Поэтому Комитет должен воодушевлять государства-участники, ведя прямой диалог с их представителями и стимулируя их принимать необходимые меры.
Subsequently, meetings had been organized on a regular basis with representatives of the Roma communities and social workers to take stock of the situation. Как следствие, на регулярной основе были организованы совещания с представителями цыганских общин и социальными работниками для подведения итогов этой работы.
He would be interested in knowing more about the next steps the Government planned to take in conjunction with the Ainu representatives in order to develop that programme. Ему было бы интересно узнать больше о последующих мерах, которые правительство планирует принять вместе с представителями айнов с целью разработки данной программы.
Hold round-table discussions and meetings with representatives of ethnic minority voluntary associations on combating xenophobia and racial and ethnic intolerance, to encourage cooperation with the authorities. Проводить круглые столы, встречи с представителями общественных организаций национальных меньшинств Украины на тему противодействия проявлениям ксенофобии, расовой и этнической нетерпимости с целью сотрудничества с органами государственной власти.
Organize meetings with representatives of the diasporas in Ukraine to ensure the timely detection and prevention of offences against foreign nationals primarily based on racial and religious intolerance. Обеспечить проведение встреч с представителями диаспор, которые находятся в Украине, с целью своевременного выявления и предупреждения преступлений, совершенных в отношении иностранцев, прежде всего на почве расовой и религиозной нетерпимости.
She noted the practice of interaction between the Commission and representatives of submitting States and urged the Commission to continue intensifying this dialogue in accordance with its rules of procedure. Она отметила практику общения Комиссии с представителями соответствующих государств и настоятельно призвала Комиссию и впредь активизировать этот диалог сообразно со своими правилами процедуры.
The workshop was organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in consultation with Member States, a range of experts and representatives of civil society. Рабочее совещание было организовано Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в консультации с государствами-членами, различными экспертами и представителями гражданского общества.
The process also benefited tremendously from the inputs provided by representatives of civil society organizations working on minority issues in over 35 countries to an internal discussion paper. Чрезвычайную пользу этому процессу принесли также материалы, представленные для подготовки внутреннего документа для обсуждения представителями организаций гражданского общества, занимающихся вопросами меньшинств, из более чем 35 стран.
The High Commissioner can visit countries, engage with representatives of all sides, and propose constructive solutions based on a broad knowledge of approaches worldwide. Верховный комиссар может посещать страны, взаимодействовать с представителями всех сторон и предлагать конструктивные решения на основе большого объема знаний о подходах, используемых в различных странах мира.
Country visits offer an important opportunity for Special Rapporteurs to interact with various State officials and to meet representatives of religious or belief communities and other members of civil society. Посещения стран предлагают Специальному докладчику благоприятную возможность взаимодействовать с различными государственными должностными лицами и встречаться с представителями религиозных или духовных общин и с другими членами гражданского общества.
The Special Rapporteur seized the opportunity on that occasion to meet UNICEF and civil society representatives active in the area of child protection. Кроме того, Специальный докладчик воспользовалась этим случаем для проведения переговоров с представителями ЮНИСЕФ и организаций гражданского общества, занимающихся защитой детства.
On the basis of this roadmap, two round tables with civil society representatives were held in Vienna and Graz prior to the first draft. На основании этого плана до составления первого проекта в Вене и Граце было проведено два "круглых стола" с представителями гражданского общества.
It recommended that Estonia continue measures taken thus far to reduce the number of stateless persons, in full consultation with representatives of the concerned persons. Она рекомендовала Эстонии продолжать реализацию принятых к настоящему времени мер в целях сокращения числа апатридов в консультациях с представителями соответствующих лиц.
In October 2009 a round-table was held among the ILO delegation, representatives of the Government, the GTUC and the GEA. В октябре 2009 года был проведен "круглый стол" с делегацией МОТ, представителями правительства, ОПСГ и АРГ.
Many of those detained remained in pre-trial detention at undisclosed locations for months, with no contact allowed from family members or legal representatives. Многие из задержанных в течение месяцев содержались под стражей до суда в неизвестных местах, и им не разрешалось поддерживать какие-либо контакты с членами своих семей или законными представителями.
The findings of the first informal workshop conducted with representatives of the Special Committee on Peacekeeping Operations had been incorporated into the project plans and guidelines. Выводы и заключения первого неформального практикума, проведенного с представителями Специального комитета по операциям по поддержанию мира, были включены в планы и руководящие принципы проектов.
Questioning the balance that the Commission sought to strike would lead to renewed disputes between the human rights treaty bodies and representatives of Member States. Сомнения по поводу баланса, который стремится создать Комиссия, приведут к возобновлению споров между правозащитными договорными органами и представителями государств-членов.
the United Nations, its representatives and mechanisms in the с Организацией Объединенных Наций, ее представителями
These acts have a very serious deterrent effect on people willing to cooperate with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights. Это оказывает весьма серьезное сдерживающее воздействие на людей, желающих сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, ее представителями и механизмами в области прав человека.
The Special Rapporteur held meetings with government representatives, civil society organizations and health professionals in Canberra, Sydney, Brisbane, Melbourne, Alice Springs and Darwin. Специальный докладчик провел встречи с представителями правительства, организаций гражданского общества и специалистами в области здравоохранения в Канберре, Сиднее, Брисбене, Мельбурне, Алис-Спрингсе и Дарвине.
She held meetings with representatives of the National Centre of Legislation and Legal Studies, the State Border Committee and the Secretariat of the Commonwealth of Independent States (CIS). Она провела встречи с представителями Национального центра законодательства и правовых исследований, Государственного пограничного комитета и Секретариата Содружества Независимых Государств (СНГ).