Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
UNISFA leadership also met with Dinka and Misseriya representatives in an effort to defuse tension. Кроме того, чтобы ослабить напряженность, руководители ЮНИСФА встречались с представителями племен динка и миссерия.
It also continued its interaction in that area with academic institutions, civil society and representatives of the private sector, as appropriate. Он также продолжал взаимодействие в этой области с научными учреждениями, гражданским обществом и представителями частного сектора, когда это уместно.
In both States, he met representatives of their respective ministries of foreign affairs. В обоих государствах он встретился с представителями соответствующих министерств иностранных дел.
UNDP facilitated visits of representatives from eight mine-affected countries to Cambodia to learn from its technical and management experiences. ПРООН способствовала посещению Камбоджи представителями восьми затрагиваемых минной проблемой стран, которые изучали там опыт, накопленный в технической области и в сфере управления.
Key stakeholder consultations with traditional leaders, local business representatives and survivors of mines and explosive remnants of war paved the way for clearance. Проведение ключевыми субъектами консультаций с традиционными вождями, представителями местных бизнес-кругов и лицами, пострадавшими от мин и взрывоопасных пережитков войны, открыло путь к осуществлению работ по очистке.
To that end, the Chair proposed a voting procedure, which was agreed to by the representatives. С этой целью Председатель предложил процедуру голосования, которая была одобрена представителями.
a Offices with international representatives and capacities required for delegation. а Отделения с международными представителями и обладающие потенциалом, необходимым для делегирования им полномочий.
The Office continued to engage with staff and management representatives in respect of the impact of performance management on workplace conflicts. Канцелярия продолжала взаимодействовать с представителями персонала и руководства в вопросах, касающихся влияния управления служебной деятельностью на конфликты на рабочем месте.
This has included circulating requests to relevant States and following up with their representatives, sometimes on multiple occasions. Такая работа включала направление запросов соответствующим государствам и установление, иногда многократных, контактов с их представителями.
The Ombudsperson has met with representatives of 15 States in that context, meeting with some of them on multiple occasions. В этой связи она встретилась с представителями 15 государств, причем с некоторыми из них неоднократно.
To this end, the Ombudsperson has interacted with academics and representatives of non-governmental organizations and civil society. С этой целью Омбудсмен взаимодействовала с учеными и представителями неправительственных организаций и гражданского общества.
The delegation also met with representatives of various political parties, who pledged their commitment to the peaceful conduct of the elections. Делегация встретилась также с представителями различных политических партий, которые подтвердили свою приверженность мирному проведению выборов.
On 8 August, Transitional President Nhamadjo met with representatives of PAIGC to discuss the party's latest position paper. 8 августа временный президент Ньямаджу встретился с представителями ПАИГК для обсуждения последнего программного документа этой партии.
The Minister had met with Bedouin representatives and paid frequent visits to the Negev to meet with other Bedouin. Министр встречался с представителями бедуинов и нередко посещал Негев для встреч с другими бедуинами.
It would be preferable to find new ways of describing them in consultation with representatives of the groups concerned. Было бы предпочтительней найти пути урегулирования их статуса после консультаций с представителями соответствующих групп населения.
A separate round-table discussion was held with representatives of the Roma civil society. Отдельный круглый стол был проведен с представителями ромской общественности.
She would be sorely missed by the Secretariat staff and representatives of Member States. Ее отсутствие будет остро ощущаться сотрудниками Секретариата и представителями государств-членов.
It also visited Koidu (Eastern Province) to meet with local authorities and representatives. Ее члены посетили Коиду (Восточная провинция), где встретились с представителями местных органов власти и местного населения.
In each location, the team met with local officials, representatives of civil society and United Nations staff. В каждом из этих мест группа встречалась с местным руководством, представителями гражданского общества и сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Its members met MINURSO, Moroccan and Saharan human rights organizations, civil society representatives and Moroccan and Frente Polisario authorities. Члены делегации встретились с представителями МООНРЗС, марокканских и сахарских правозащитных организаций, активистами гражданского общества и руководством Марокко и Фронта ПОЛИСАРИО.
He met with members of the diplomatic corps, political parties, civil society representatives and the local media. Он встретился с членами дипломатического корпуса, политическими партиями, представителями гражданского общества и местными средствами массовой информации.
The lectures were given by Judges of the Tribunal as well as by experts, practitioners, representatives of international organizations and scientists. Лекции читались судьями Трибунала, а также экспертами, практиками, представителями международных организаций и учеными.
Each Hearing brought to New York close to 200 parliamentarians for an interactive exchange with permanent representatives and senior United Nations officials. В каждых слушаниях в Нью-Йорке в интерактивном обмене мнениями с постоянными представителями и старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций участвовало до 200 парламентариев.
Twelve people in camouflage entered the administrative building of the National Aviation University, introducing themselves as representatives of Pravyi Sektor. В административное здание Национального авиационного университета зашли 12 человек в камуфляже, назвавшиеся представителями «Правого сектора».
Prior to the general debate about agenda items, interactive dialogues with high-level representatives of the Secretariat were held. Прежде чем начинать общие прения по пунктам повестки дня, проводятся интерактивные диалоги с высокопоставленными представителями Секретариата.