Английский - русский
Перевод слова Representatives
Вариант перевода Представителями

Примеры в контексте "Representatives - Представителями"

Примеры: Representatives - Представителями
International representatives present in the country must be better coordinated, as there is still too much overlap between the various organizations. Необходимо улучшить координацию между международными представителями, находящимися в стране, поскольку по-прежнему имеет место дублирование в работе различных организаций.
During his visit, he met with government officials, journalists, international representatives and members of NGOs. Во время поездки он встречался с правительственными чиновниками, журналистами, представителями международных и членами неправительственных организаций.
I'm the Minister of Fisheries, and I've been having extensive talks with representatives of Gwupigrubynudnylandia. Я министр рыболовства, и у меня напряжённые переговоры... с представителями Гвупигрубинудниляндии.
In this way, not only the writers themselves, but also their fictional characters become the representatives of something larger. В этом случае, не только писатели, но и их персонажи становятся представителями чего-то большего.
He's connected to ministers, parliament representatives, high-level bureaucrats. Он связан с министрами, с парламентом, с представителями высшей власти.
It states that every prisoner has the right to meet in private with a spiritual advisor or representatives thereof. Он гласит, что всякий заключённый имеет право на личную встречу с духовником или его представителями.
They were just the representatives of something that couldn't be negotiated with - the logic of the market. Они были лишь представителями чего-то, что не является предметом переговоров - логики рынка.
Or at least with her representatives. или по крайней мере, с ее представителями.
President Susanna Luchenko met today... with representatives of the newly formed Interstellar Alliance. Президент Сьюзанна Лученко сегодня встретилась с представителями только что сформированного Межзвездного Союза.
'It will be accompanied to London by representatives of His Holiness 'and a cohort of Swiss Guards. Она будет сопровождаться в Лондон представителями Его Святейшества и когортой швейцарских гвардейцев.
In addition, the Special Rapporteur had talks with representatives of various humanitarian organizations. Кроме того, Специальный докладчик имел беседы с представителями различных гуманитарных организаций.
He also had talks with representatives of various humanitarian and other non-governmental organizations based in Peshawar, and with private individuals. Он имел также беседы с представителями различных гуманитарных и других неправительственных организаций, базирующихся в Пешаваре, и с частными лицами.
He also met representatives of the Afghan Red Crescent Society and the Afghan Women's Association. Он встретился также с представителями Афганского общества Красного Полумесяца и Ассоциации афганских женщин.
In Kabul the Special Rapporteur once again raised the question of those prisoners with the representatives of the Government of Afghanistan. Специальный докладчик снова поднял в Кабуле вопрос об этих военнопленных во время встречи с представителями правительства Афганистана.
He also met representatives of humanitarian organizations and private individuals who had first-hand information about the situation of women. Он встречался также с представителями гуманитарных организаций и частными лицами, располагающими достоверной информацией о положении женщин.
The lists were verified by heads of the teams or the representatives of local authorities and the copies have been submitted to several institutions. Описи были проверены руководителями групп или представителями местных властей, а их копии направлены различным учреждениям.
The representatives of the members of ACC could be the senior substantive officials in the area chosen for review by the joint meetings. Представителями членов АКК могли бы являться старшие должностные лица, ведающие вопросами существа в той области, которая выбрана для рассмотрения на совместных заседаниях.
It should also be noted that participation in Governing Bodies' meetings is often provided by countries' permanent representatives at headquarters. Следует также отметить, что участие в совещаниях руководящих органов часто осуществляется постоянными представителями стран в штаб-квартирах.
The head of Civil Affairs is responsible for negotiation and mediation with civil representatives throughout the mission area. Руководитель Отдела по связи с гражданской администрацией и населением отвечает за ведение переговоров и посредничество в отношениях с гражданскими представителями на всей территории района операций миссии.
This work is to be carried out on location by representatives of the Systems Support Unit. Эта работа будет проведена на месте представителями Группы системной поддержки.
He also met with representatives of Cambodian non-governmental human rights organizations having offices at the provincial level. Он встретился также с представителями камбоджийских неправительственных организаций, действующих в области прав человека и имеющих отделения на уровне провинций.
Previous attempts of the Special Representative to make contact with the representatives of PDK in Phnom Penh were rebuffed. Все предшествующие попытки Специального представителя установить контакт с представителями ПДК в Пномпене натолкнулись на отказ.
Contacts and interviews were also conducted with representatives of other island States on the occasion of several international forums. В рамках нескольких международных форумов состоялись также контакты и встречи с представителями других островных государств.
The White Paper drafted in cooperation with representatives of national minorities is regarded as a foundation for work by the Parliamentary Committee. Проект документа, разработанный в сотрудничестве с представителями национальных меньшинств, рассматривается при этом в качестве основы для работы парламентского комитета.
At the country level, contacts have continued between FAO representatives and the directors of national OAS offices. На страновом уровне продолжаются контакты между представителями ФАО и директорами национальных отделений ОАГ.